Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Love Hypothesis

Али Хейзелвуд

  • Аватар пользователя
    Badger_zu29 января 2024 г.

    Наука не скука

    Решила почитать эту книгу, потому что тема мне в какой-то степени близка: образование, наука, учёные, исследования и всё такое. Ведь согласитесь, всегда интересно читать про себе подобных.

    По началу меня не покидало ощущение, что где-то я уже эту парочку встречала. Да и лица на обложке казались смутно знакомыми. Интернет подтвердил мои догадки – да, это фанфик на Звёздные войны. И если остальных персонажей ещё получалось представить как-то иначе, то доктора Карлсена совсем никак.

    Главная героиня не понравилась, но я, как весьма лояльный читатель, приняла её такой, какая она есть.

    Главный герой импонирует больше. Целиком и полностью разделяю позицию д-ра К. Нытья глупых аспирантов не разделяю. Подвергая их исследования объективной критике он делает очень важную работу – отсеивает ложно положительные результаты и уменьшает количество методов лечения с недоказанной эффективностью.

    Понравился юмор.


    Это как... как проверка статистической гипотезы. Ошибка первого рода. Опасная штука, правда?

    Возможно шутки, типа "p=0,06" не всем будут понятны, да и не каждый может представить методы и оборудование, которые здесь упоминаются, но это, пожалуй, необязательно.

    Неясно, что и как конкретно изучают персонажи. В частности д-р К. Если он занимается непосредственно математическим моделированием, то хорошего компьютера с R-statistic будет достаточно. На что, в таком случае, он тратит свои 15 грантов и как по ним отчитывается?

    Развитие сюжета и отношений главных героев в формате "неловкая ситуация - всё нормально" с очевидной нарастающей степенью симпатии со временем надоедает.

    Загруженность аспиранта работой, на мой взгляд, несколько преувеличена. Хотя кто знает, как оно в Америке.

    Не обошлось без опечаток. Во всяком случае, я надеюсь, что это именно опечатка.

    "Гипотеза: сердце разрывается легче самой слабой водопроводной связи." – может всё-таки "водородной"?

    А теперь то, зачем мы все здесь собрались. (Нет)

    "Она почувствовала прилив чего-то теплого и мягкого в той податливой части её тела, которую она берегла сильнее всего." – что можно беречь? Копчик? Печень?

    Постельная сцена меня не восхитила и даже утомила. Я думала, что она никогда не кончится. К счастью она всего лишь одна, но занимает при этом почти 2 главы. А вообще, конечно, это всё субъективно, главное, что персонажам понравилось.

    Интересно, что в оригинале постельная сцена выглядит не настолько отталкивающе. Давайте сравним.

    "Он обхватил губами всю ее грудь целиком." – Кошмар! «He could fit her breast in his mouth» – Мог, но не сделал.

    "Его губы сдвинулись выше, меньше чем на миллиметр, зубы царапали кожу и кости"– Ужас! «His mouth traveled upward, less than an inch, teeth grazing against skin and bone» – никто не пострадал.

    Очевидно виной всему трудности перевода и особенности восприятия.

    Итог: произведение обладает большинством недостатков, характерных для этого жанра, подробно описанных в негативных рецензиях. Тем не менее, я приятно провела время за чтением.

    3
    123