Рецензия на книгу
El ruido de las cosas al caer
Juan Gabriel Vásquez
decimotercero26 января 2024 г.Шум? или Звук? - вот в чём перевод
Нууу... Это далеко не Маркес. Хотите Маркеса? Почитайте Маркеса!
Роман читается легко не в пример многим латиноамериканским авторам. Но так же легко он проходит через читателя и покидает его мозг/душу/мысли/тело (нужное подчеркнуть). По примеру именитых писателей здесь есть загадка, присутствуют душевные терзания главного героя, но это столь незначительная масса, что осесть в читающем не выходит. С другой стороны - можно взглянуть на Колумбию, на Боготу, времён "после Эскобара". Чуть ближе познакомитесь, но глубины вновь не хватит.
Если история пилота/заключённого/друга (подчеркнуть всё вместе) ещё хоть сколько-нибудь занимательна, довольно необычна и наполнена адреналином, то бедный преподаватель является пустышкой. Все его метания, потуги и поступки мне были абсолютно непонятны и далеки.
И один любопытный момент - это наличие двух переводов. Да не абы как, а у одного издательства, под двумя разными обложками. И вот это действительно необычайный сюрприз, так что издательству Livebook отдельный респект за такую идею. Если бы книга понравилась мне больше, то я не удержался бы от прочтения в переводе Михаила Кожухова, для сравнения.
Советовать бы не стал. Но и отговаривать от прочтения не буду. Каждому своё!В итоге: прочитайте аннотацию к книге и нафантазируйте себе крайне увлекательный сюжет - так выйдет точно лучше.
6276