Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Childe Harold's Pilgrimage

George Gordon Byron

  • Аватар пользователя
    Аноним11 августа 2014 г.

    Паломничество с Чайльд-Гарольдом.
    Песнь первая и единственная.
    1.
    Вкруг света мы с Эркюлем Пуаро
    Отправились не медля ни минуты.
    Таможня нам дала свое добро,
    Наметила заботливо маршруты.
    А мы уж и одеты и обуты
    И в Бельгию. Там юноша печальный,
    Охвачен сплином уж стоит на юте:
    Он родине отправил взмах прощальный
    И в путь ушел на корабле в край дальний.
    2.
    Того юнца Чайльд-Гарольдом все звали.
    Он - плод таланта Байрона и Муз.
    И Байрон был под властию печали,
    Но с Музой плодотворен был союз.
    Писать поэму начал - это плюс!
    Сперва наш Гарольд встретил земли галлов,
    На португальцев вылил он душевный груз -
    Грязь, вонь он осмеял - то лишь начало.
    В Испанию отплыл - ему все было мало.
    3.
    Испанский дух Гарольда восхитил,
    Кровь дикую воспел он и покинул
    Чужие берега. Сплин победил,
    Вновь двинуться героя он подвигнул,
    Но груз тоски с души увы не скинул.
    "Где ж Бельгия?" - вдруг я заволновалась,
    "Ужели он ее не посетил?"
    Но оказалось, зря я сомневалась -
    Береговая полоса нарисовалась.
    4.
    О Ватерлоо начал говорить
    Гарольд и с жаром воспевать былое:
    Народов битву, что смогла сломить
    Наполеона. Нашего героя
    Весьма затронуло событие такое.
    Во Франции он долго рассуждал
    О днях ее могущества, покоя.
    Но мысль свою вконец он исписал,
    И в Грецию многострадальную сбежал.
    5.
    К финалу интересной этой книги,
    Где Байрон, где герой наш не пойму.
    Слились в одно, нет разницы меж ними -
    Понятно и поэту самому.
    От первого лица писал главу
    О Греции, о той, многострадальной.
    Он исписал страницу не одну.
    Как жаль мне, ведь в краю том дальнем
    Нашел наш автор свой конец печальный.

    22
    372