Рецензия на книгу
Странствия убийцы
Робин Хобб
Аноним8 августа 2014 г.Вот я и дочитала третью книгу о похождениях Фитца. В оригинале она называется "Квест убийцы", а не "странствия", и это все действительно похоже на квест.
Фитц и шут снова вместе.
– Ты знаешь, я иду с вами, – спокойно заметил он и странно улыбнулся. – Как ты думаешь, зачем еще мы вместе оказались так далеко? Только совместные действия Белого Пророка и Изменяющего могут вернуть время на предназначенный ему путь.Впечатанный в сознание Фитца приказ Верити "Иди ко мне" неумолимо тянет его к Верити. Фитц ушел из хижины, в которой он жил с Барричем, и идет по разоренной и разворованной земле, сражаясь с перекованными, убегая от разбойников. Он пытается убить Регала, но ему это не удается, и он идет дальше. Переправляясь с контрабандистами через озеро и заснеженные горы, он попадает в руки гвардейцев Регала. Ему удается от них убежать, но он ранен и болен. Долгое время он болел, но приказ Верити все равно гнал его дальше. С ним пошли Кетриккен, шут, бывшая мастер Скилла Кеттл и менестрель Старлинг. Они шли долго и трудно, но потом нашли Верити, который все-таки нашел Элдерлингов, но цена, которую надо заплатить за помощь, непомерна. Но как же отрадно было потом читать о драконах!
Деревья закачались от ветра, поднятого стаей драконов, и роняли сухие и зеленые ветви. Некоторое время небо было наполнено существами, похожими на драгоценные камни, – зелеными, красными, синими и желтыми. Когда тень одного из них проходила надо мной, я окунался в мгновение темноты, но глаза мои были открыты и смотрели, как последним поднимается дракон Риалдера и уходит в небо вслед за этой огромной стаей. Вскоре кроны деревьев скрыли их от меня. Постепенно смолкли и крики. – Твои драконы летят, Верити, – сказал я, обращаясь к человеку, которого знал когда-то. – Элдерлинги поднялись на защиту Бакка. Как ты и предсказывал.
Что было дальше, я знаю, но вот думаю прочитать снова, а потом снова Сагу о живых кораблях.И напоследок слова Фитца о невесте для Верити:
Я вздохнул. – Верити и Регал такие разные! Я представить себе не могу, как один из них сможет выбрать жену для другого. Молли казалась озадаченной. – Регал выберет какую-нибудь красивую, богатую и знатного рода. Она сможет танцевать, и петь, и музицировать. Она будет красиво одеваться, и в волосах за завтраком у нее будут драгоценности, и от нее всегда будет пахнуть цветами, которые растут в Дождливых Чащобах. – И Верити не будет рад такой женщине? – Удивление на лице Молли было таким сильным, как будто я настаивал на том, что море – это суп. – Верити заслуживает настоящего друга, а не украшения, чтобы носить на рукаве, – презрительно возразил я. – На месте Верити я бы хотел жениться на женщине, которая может что-то делать, а не только выбирать драгоценности и заплетать свои волосы. Она должна уметь сшить рубашку, или ухаживать за своим садом, или у нее должно быть что-нибудь особенное, что может делать только она, – например, работа с пергаментами или травами. – Новичок, все это не для благородных леди, – упрекнула меня Молли. – Они и должны быть прелестными украшениями. И они богаты. Это не для них – делать такую работу. – Конечно, для них. Посмотри на леди Пейшенс и ее Лейси. Они всегда заняты и что-нибудь делают. У них в комнатах настоящие джунгли из растений леди, а манжеты ее платьев иногда бывают липкими от бумажной массы. Или у нее кусочки листьев в волосах, после работы с растениями. Но все равно она так же прекрасна. А красота это совсем не все, что важно в женщине. Я смотрел на руки Лейси, когда она делала рыболовную сеть одному из детей в замке из куска джутовой тесьмы. Они быстрые и умные, как у любой женщины в доках; и это очень красиво и не имеет никакого отношения к ее лицу. А Ходд, которая обучает обращению с оружием? Она любит работать с серебром и делать гравировки. Она сделала кинжал на день рождения своего отца с рукояткой в виде скачущего оленя. У него такая удобная рукоять! Нет ни зазубрины, ни края, который мог бы за что-нибудь зацепиться. Так вот, эта частица красоты будет жить долгое время после того, как волосы Ходд побелеют, а щеки сморщатся. В один прекрасный день ее внуки посмотрят на эту работу и подумают, какой же талантливой женщиной она была! – Ты действительно так думаешь? – Конечно.– Я сдвинулся, внезапно заметив, как близко сидел от Молли. Я шевельнулся, но на самом деле не отодвинулся далеко. На берегу Кузнечик предпринял еще одну атаку на стаю чаек. Язык его свисал чуть не до земли, но он все равно мчался галопом. – Но если благородные леди будут делать все эти вещи, они повредят свои руки, ветер высушит их волосы, а лица у них загорят. Ведь не заслуживает же Верити женщины, которая выглядит как подручный в доках? – Конечно, заслуживает. Гораздо больше, чем женщины, которая выглядит как толстый красный карп, которого держат в банке. Молли захихикала. Я продолжил: – Ему нужна такая, которая будет скакать рядом с ним утром, когда он пускает Хантера галопом, или такая, которая будет смотреть на карту, которую он только что закончил, и действительно понимать, какая это замечательная работа. Вот чего заслуживает Верити.875