Рецензия на книгу
Уильям и Мэри
Роальд Даль
Аноним16 января 2024 г.Капризных мальчиков могут сурово наказать!
Рассказ понравился и даже поднял мне настроение, сама от себя не ожидала. Юмор юмору рознь, тем более если он чёрный, поэтому я бралась за чтение этого рассказа с некоторой опаской. В случае с чёрным юмором автору нужно быть особенно аккуратным. Он должен обладать врождённым чутьём и умением вовремя останавливаться, чтобы не перейти тонкую черту между дерзкой шуткой и откровенным цинизмом на грани фола. Если бы все умели шутить на тему смерти так, как это сделал Роальд Даль, тогда я согласна. Может, с ней так и надо?
Теперь минутка брюзжания. Мне вот интересно, кто все эти люди, пишущие аннотации к произведениям? Чем они руководствуются? Зачем рассказывать в аннотации чуть ли не половину всей истории? Тем более так бездарно.
Когда я закончила читать рассказ, мне вспомнился один старый анекдот:
Муж говорит жене: — Запомни, если я пришёл с работы, и у меня кепка надета козырьком вперёд, значит, с настроением у меня всё в порядке. Если козырёк набок, значит, настроение у меня паршивое, и тебе лучше помалкивать от греха подальше. Ну а если кепка надета козырьком назад, тогда ко мне вообще не подходи и по дому на цыпочках передвигайся.
Жена ему отвечает: — А теперь слушай сюда. Если ты пришёл с работы, а у меня в руках скалка, то мне пофиг, как у тебя кепка надета!
А если, не дай бог, коромысло? Так что будьте осторожны, уважаемые мужчины, не стоит недооценивать женщин! Даже самая кроткая жена может иногда взбрыкнуть. Бывают и ещё более запущенные случаи, например, жена кроткая только с виду. Она молча и внешне безропотно сносит бесконечные придирки мужа. "Моё воспитание", — хвастается перед друзьями довольный укротитель, удовлетворённо потирая ручки. Ха-ха-ха, какие же наивные, самоуверенные и недальновидные существа эти мужчины. На самом деле, дружок, твоя "покорная" жена вот уже много лет (возможно, даже сама того не подозревая) вынашивает план жестокой мести. Женщин обижать нельзя!
Так и в этом рассказе. Жили-были муж с женой, Уильям и Мэри. Детей они не нажили, хоть и прожили вместе более тридцати лет. Не нажили, потому что муж относился к детям с неодобрением. Не одобрял он и многих других вещей. И всю жизнь его холодные, маленькие, близко посаженные глаза, в которых читалось осуждение, пристально следили за женой: следует ли она правилам поведения, установленным их величеством Мужем?
Не пей коктейли. Не трать напрасно деньги. Не кури сигареты. Не ешь мучного. Не пользуйся губной помадой. Не покупай телевизор. Тщательно пропалывай летом мои грядки с розами и мой альпийский садик.Неожиданно Уильям узнаёт, что смертельно болен, и что жить ему осталось от силы шесть месяцев. Эти сведения нам уже "любезно" сообщили авторы аннотации, так что в этом плане никакого секрета я не открыла. Уильям, понятное дело, загрустил и уже был в шаге от того, чтобы впасть в уныние. Но тут к нему в больницу заявился его товарищ Джон Лэнди, по совместительству — великолепный нейрохирург, один из лучших. Известие о скорой смерти Уильяма взволновало его до крайности, но совсем не в том смысле, какой обычно подразумевается в подобных случаях. Джон был страшно воодушевлён, глаза его блестели безумным азартным блеском.
Дальше эти двое на полном серьёзе начинают обсуждать ход предстоящего эксперимента. Джон (хирург) не скупится на подробности, в красках описывая своему приятелю план предстоящей операции по отделению мозга от тела. Мозга Уильяма, попрошу заметить! Уильям препирается с ним, выторговывая для себя лучшие условия. Казалось бы, что тут смешного? Жуть какая-то! Но их разговор — это одна из жемчужин рассказа, и я просто поражаюсь, как автору удалось преподнести всё в таком свете, что читатель сидит и улыбается, несмотря на всю натуралистичность возникающих перед его глазами образов.
Но может быть, это будет забавно — лежать там так спокойно и удобно, поглядывая на мир из своей чаши.
— Безумно весело, — сказал я. — Как насчет того, чтобы оставить мне и ухо?
— Я бы предпочел на этот раз ухом не заниматься.
— Хочу ухо, — сказал я. — Я настаиваю на ухе. Хочу слушать Баха.А что же Мэри, его жена? О, она скоро обязательно появится. Её звёздный час ещё не пробил. Говорю же, наивные существа эти мужчины. Строят какие-то планы, уверенные в своём превосходстве. Интересно, откуда в них это? Хотя... пусть и дальше так думают.
P.S. Прочитала два перевода этого рассказа: Е.М. Егоровой и Игоря Богданова. Первый мне понравился гораздо больше, но это дело вкуса, конечно.
24368