Рецензия на книгу
Осиное гнездо
Агата Кристи
sq11 января 2024 г.Ох уж эти англичане!
Никогда не читал рассказов Агаты Кристи. Читал только повести или романы. Оказалось, что формат рассказа налагает сильные "технологические" ограничения. У автора нет времени постепенно подводить нас к разгадке (которую я всё равно не смогу вычислить). Эркюль Пуаро вынужден прибыть на место с уже разгаданной головоломкой и сразу же рассказать решение.
Получилось одновременно и увлекательно, и неправдоподобно :)
Самая главная проблема в мотивации. Англичане, конечно, "ох уж эти!", но не верится в такое бессмысленное коварство. "Так не доставайся же ты ему!" по смыслу сильно отличается от "не доставайся никому". Если "никому" я понять ещё кое-как в состоянии, то "не ему" есть, по-моему, просто глупость.
Есть и вопросы помельче. Например, идея носить цианистый калий в кармане в насыпку, по-моему, вполне безумная. И ловкости рук Пуаро теперь может завидовать сам Холмс...
Не знаю, что в оригинале, но, судя по всему, на месте ос должны быть шмели. Для горожанина Пуаро, положим, разницы между ними нет, но сельский житель Харрисон должен их различать. Это порождает недоверие к переводу.
Сомнений добавляет ещё и "[уничтожение осиных гнёзд] это в некотором роде тоже один из видов английского спорта". Вот тут уж точно 'English sports' должно было стать "английским развлечением", но переводчик забыл посмотреть в словарь, чтобы узнать, что у слова 'sport' есть и другие значения, более подходящие к контексту.А главное достоинство рассказа в том, что
к 2024 году все, конечно, умерли, но никого не убили :)))17227