Рецензия на книгу
The Maze Runner
James Dashner
Аноним2 августа 2014 г.Все началось с трейлера к одноименному фильму, утверждающего, что книга написана по мировому бестселлеру. Я озадачилась :"Что это за книга такая, о которой я не слышала даже краем уха". Поэтому я решила ликвидировать этот пробел, несмотря на мою нелюбовь к adult young: у меня аллергия на истеричных девиц с бурей гормонов и любовные треугольники. Но все оказалось не так страшно))) Итак, начнем.
Представьте, что Вы очнулись в железном ящике помнящим только свое имя. Когда ящик открывается Вас, окружает толпа мальчишек, упорно именующих Вас Чайником и отказывающихся отвечать на вопросы. Они говорят Вам, что это место называется Приют. Приют окружен Лабиринтом, из которого упорно ищут выход вот уже два года. Стены этого сооружения движутся, а внутри обитают полукиборги гриверы, которые всегда не прочь закусить человеченкой. В общем, милое местечко. Но однажды с приходом новых персонажей , героических до идиотизма, все меняется.
Читать эту книгу, все равно, что бежать по Лабиринту. Через некоторое время оторваться уже невозможно, так как Дэшнер умеет мастерски поддерживать интригу. Вот и приходиться бежать, простите читать, сломя голову. Самый настоящий книжный экшен.
Идеальным решением было показывать события с точки зрения Томаса, особенно в начале. Его амнезия дает возможность знакомить читателя с тайнами Лабиринта постепенно и в то же время поддерживать атмосферу недоговоренности. Ничего не понимать всегда веселее в компании, чем в одиночестве.
Сленг. Весьма остроумное решение. С одной стороны сленговые словечки придают тексту аутентичность, с другой- позволяют пощадить самолюбие подростков, не выносящих длинных, заковыристых словечек. Все, чтобы подстроиться под целевую аудиторию . В принципе, постепенно ты привыкаешь к этому, в реальности книги это смотрится вполне уместно. А что еще для счастья надо?! Правда, первое время шенки у меня упорно прочитывались как щенки. Вот такая вот игра подсознания.
Логика. Если отдышаться и подумать, то логика сильно хромает. Меня тоже порадовал суперразум, не догадывающийся о существовании кнопки «enter».
Если большинство людей умерло, то откуда столько ресурсов для осуществления такого грандиозного проекта? Или ученые не вымирают? Конечно, им мировая катастрофа трын трава.
Как пребывание в лабиринте поможет в нахождении лекарства и спасении человечества? Одно дело жить в приюте, быть обеспеченными всем необходимым, и другое- выживать в зоне катастрофы, бродить по выжженой зеле и сражаться с зараженными.Это уже сталкер, а не бегуны по лабиринту.
Неужели за два года никто не догадался сложить карты по-другому? Учитывая, что с ящиком они наэксперементировались по самое не хочу?
14летний пацан, сконструировавший лабиринт? Да ладно.Перевод. Это просто грандиозная работа. Переводить с одного языка на другой и так непростая задача, а уж если текст снабжен таким количеством сленга, то это нужно быть гением. Снимаю шляпу. Перевод Sonate10 даже благозвучнее официального. Например, Приютели и глэйдеры, превращение и метаморфоза, обитель и хомстэд. Лично мне первый вариант нравится больше. В официальном переводе, видимо, получилось тоже, что и с «Голодными играми», когда поленились переводить слово дистрикт.
Что ж, шенки, если вы не боитесь попасть в лапы гриверам, хотите выяснить какая цель у Создателей, что случилось с миром, и неплохо провести пару часов, то приглашаю вас на пробежку по лабиринту.
ps Печально, что совсем скоро книгу ждет печальная судьба. После выхода фильма количество поклонниц увеличится в два раза за счет сами знаете кого, посыпятся бесконечные фанфики и в споры о том, кто красивее к вампиру-вегетрианцу и участнику "Голодных игр" присоединится бегун Томас. Заранее содрогаюсь. Ведь неплохая книга. Зато тиражи увеличатся до небес))
419