Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Icebreaker

Ханна Грейс

  • Аватар пользователя
    reader-83852117 января 2024 г.

    когда тает мозг

    Никогда не ставила оценки книгам, потому как была убеждена, что плохих книг не бывает, просто у меня не хватает ума понять некоторые из них.
    После этого текста мое убеждение поменялось - бывают. По крайней мере тот перевод, что попался мне.
    Первое, на что упал взгляд в самом начале - героиня сравнивает своего тренера с советким шпионом. Советским, блин! Ладно еще англоязычный автор могла не знать, что Советов не существует уже 30 лет, но наша-то переводчица уж должна знать в какой стране живет.
    А дальше начался и вовсе праздник-праздник.
    "Загорелая кожа из его летнего дома в Майами." Или это про маньяка, или у него был еще комлект бледной кожи из его зимнего дома с Аляски, на сменку.
    "Торс с бОльшим количеством кубиков, чем я могу сосчитать."
    Понятно, что спортсменам учиться некогда, но до 8 хотя бы она умеет считать?
    Осилила еще несколько страниц, и тут контрольный в голову:
    " Рядом с моим членом рука, которая не моя." Ух ты! волосатая такая и растет не из меня
    "...рука, которая не моя. Она крепко спит, громко храпя."
    Ну и все, мне хватило.
    Ничего не могу сказать про сюжет, про персонажей и прочие прелести, что нахваливали в отзывах.
    Поставила три балла. Писатель писала, переводчик переводила, все-таки люди работали, время тратили.

    17
    938