Рецензия на книгу
Меня зовут красный
Орхан Памук
Angelina_Dounar20 июля 2014 г.По рекомендации прочитала книгу Орхана Памука 'Меня зовут красный'. Это третья книга Памука за которую я взялась. Искусствоведческие детективы один из моих любимых жанров, потому что получаю несравненное удовольствие от терминов, слов, описаний картин, техник, нюансов, стилей, да и вроде бы как повышаю свой культурный уровень. А еще и захватывающий сюжет заставляет вдумываться, чаще останавливаться, чтобы прояснить имеющуюся ситуацию, читать еще внимательнее, чтобы выискивать крошки разгадки, которые оставил нам автор.
А тут у меня осталось немного размазанное впечатления. Вроде бы и все на месте - турецкая миниатюра, старые мастера, интрига, местные традиции, загадка и прекрасные притчи, и сущность цвета разложена перед нами во всей красе...
Но читая, казалось, что не вижу чего то, нет твердой основы и изящности литературного текста, что-то от меня утаивают и недоговаривают. Сравнение с Умберто Эко кажется кощунственным, а вот убеждённость, что это не мой автор, хоть и бесконечно хвалимый, постоянно росло.
Про сюжет: несколько художников из турецкой мастерской работают над иллюстрациями для книги-подарка падишаха венецианскому дожу. Погибает один из художников и становится ясно, что убил его один из оставшихся... А проблема в том, что книга эта выполняется не по канонам устоявшегося турецкого искусства, а с влиянием европейского. В общем, от сатаны...
Про повествование: оно по главам ведется от всех занятых в истории и от косвенно причастных. Тут даже небольшая любовная линия есть, которая вплетена во всю историю.
В общем, история интересная, столкновение традиций запада и востока, отсылки к турецкой культуре и традиционной живописи, размышления о перспективе и допустимости влияния европейского искусства, жизнь турецких женщин в конце концов. Но не прониклась я сопереживанием ни к кому из героев книги… Словно посмотрела на симпатичную турецкую миниатюру, где всё нарисовано красиво, ровно, но живости нет.
Когда я написала пост и пошла почитать чужие мнения - выяснилось, что читала я облегченную и урезанную версию произведения, в переводе Веры Фионовой. А есть новый перевод и уж он-то настоящий, художественный и все такое. Поэтому в планах перечитать и обновить мнение и впечатление. Будет ли различие...
161