Рецензия на книгу
Eine Frage der Chemie
Bonnie Garmus
ElenaOO22 декабря 2023 г.Элизабет Зотт не повезло жить в эпоху, когда место женщины ограничивалось кухней и общественной деятельностью. Ее же стремления были куда шире и выше! Женщина-ученый? Да, не смешите! Но Элизабет точно знает к чему стремиться. Жаль только, что мужчины, занимающие в научном мире все места вокруг, — скептики. А еще — завистники. Период, когда неожиданное личное счастье помогло хоть немного продвинуться на научном поприще, оказался краткосрочным. И теперь молодая женщина, которая даже не моет официально оплакать смерть любимого, оказавшись без поддержки, вынуждена покинуть университет Гастингса и посвятить себя воспитанию дочери (вот такой подарок оставить ей любимый мужчина) и тайной научной деятельности. По странному стечению обстоятельств, Элизабетт получает приглашение вести кулинарную передачу на телевидении. Но разве та, которая боролась против кухонного стереотипа, сможет вести ее «просто»? Конечно же нет! «Кулинария – это химия. А химия – это жизнь. Она дает нам возможность изменить все, включая себя». Получается такая себе научно-кулинарная программа. И, несмотря на несколько строптивый нрав ведущей, ее собственное видение формата, программа привлекает к экранам все больше и больше зрительниц и зрителей.
Конечно же в романе не только про мисс Зотт и ее кулинарные таланты. Ее дочь Мадлен — настоящая дочь своей матери. Она оригинальна, умна, умеет отстоять свое мнение. А девочке всего-то 5 лет! А пес, по кличке Шесть-Тридцать! Ну, не лапуля ли?
Непростая судьба героини описана с легким юмором, когда одновременно и возмущаешься, и иронизируешь. Очень радовало, когда героине удавалось поставить «на место» насмешников. У Элизабет очень сильный характер, с которым окружающим бывает сложно, ее прямолинейность иногда смущает. Мисс Зотт напомнила мне героиню Тараджи Хенсон в фильме «Скрытые фигуры», с той разницей, что Кэтрин Джонсон была еще и афроамериканкой. Но не будь таких женщин, кто знает, может еще очень много лет, наше место ограничивалось «кinder, кüche, кirche».
13414