Рецензия на книгу
Кати в Париже
Астрид Линдгрен
Аноним19 июля 2014 г.В заключительной книге трилогии о Кати меня утомляло всё то же огромное количество сносок плюс то, что практически все наименования улиц, площадей, кафе и т.п., которые в большом количестве встречаются в тексте (что не удивительно, ведь герои гуляют по Парижу, узнают его, знакомятся с ним), прописано в тексте по-французски. Зачем? Не понимаю. Не зная языка, не видя транскрипции, приходилось через каждые несколько предложений пытаться сложить из незнакомых букв нечто, что больше напоминало абракадабру. Например, улица Муфтар, неоднократно встречающаяся в тексте как Rue Mouffetard читается совсем не так как пишется. (Прошу полиглотов не кидать в меня помидорами)
Гулять по Парижу с героями мне было скучно: чужие впечатления и восторги, как и описания мест, городов и проч., где мне не доводилось побывать самой, не дают мне представления о вышеперечисленном и быстро забываются.
Не понятна была и идея поехать в Париж, чтобы на 5 минут зайти в шведское посольство и там получить статус мужа и жены. Потом венчание в церкви. Никакой торжественности и ощущения значимого события в жизни я не почувствовала. Просто сам факт: поженились в Париже. Возможно, это жутко романтично, но мне не удалось это ощутить.
Потом, как мне кажется, персонаж Евы в Париже был лишним, редко кто ездит в свадебное путешествие вместе с друзьями. Третий – лишний.
Почему оценка в 4 балла после такого количества моментов, которые не доставили особого удовольствия при чтении? Потому, что решающими оказались последние страницы книги, а в особенности обращение Кати к новорожденному сыну. От таких слов сердце наполняется нежностью, и всё прочее становится неважным. Только ради того стоило прочесть эту книгу, чтобы заново пережить ощущение новорожденного малыша у себя на руках, этот трепет, это Счастье!7273