Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

All Creatures Great and Small

James Herriot

  • Аватар пользователя
    Аноним10 июля 2014 г.

    Удивительное, все-таки, везение, что эта книга не попалась мне в те определяющие человеческую жизнь впечатлительные годы детства, когда я и так с упоением учитывалась Сеттоном-Томпсоном и на всю голову болела всем, что вообще способно жить, дышать и двигаться (ну, за исключением людей, конечно)! Иначе не видать бы вам моей писанины — сидела бы я где-нибудь в Якутской или Краснодарской, или еще какой-нибудь области, и лечила бы зверюшек. Нет, я серьезно, такая книга вполне могла бы стать решающей каплей, и обратить-таки меня на стезю ветеринарства. Чтож, посчитаем, что все к лучшему, но тем не менее книга просто напрочь восхитительна!

    Я очень хорошо понимаю, почему Хэрриот (который на самом деле вовсе не Хэрриот, а Уайт — в те времена он вынужден был писать под псевдонимом, чтобы его не обвинили в саморекламе, представьте себе только!) взялся писать свои книги. Его первый рассказ начинается со слов "Нет, к такому жизнь меня не готовила" "Нет, авторы учебников ничего об этом не писали". Несомненно, ему очень и очень хотелось поделиться с читателями, чем же на самом деле живет и занимается нормальный сельский врач ветеринар. Ещё бы ему не хотелось — будни ветеринара порой настолько неординарны, что продвигаясь по книге, я то и дело ловила себя на ассоциациях с доктором Хаусом и яро сожалела об отсутствии сериала по Хэрриоту. (Как выяснилось, сожалела напрасно — в 70х сняли и сериал, и даже полноформатный фильм, о боже, с молодым ещё Энтони Хопкинсом в одной из главных ролей). Кстати, форма и размер рассказов на удивление хорошо воспринимаются, так как они связаны последовательной хронологией и общими героями. Пожалуй, именно это и наводит на мысли об отличном сериале.

    Конечно, животные являются важнейшей частью книги, но все-таки всё это не только и не столько о животных самих по себе, сколько об отношении людей к братьям своим меньшим, и о людях самих по себе. Поразительно, как автору удается немногословно, лаконично создавать в воображении читателя яркие, абсолютно правдивые и живые образы. Пожалуй, отчасти дело в том, что автор по большей части не столько выдумывает, сколько вспоминает живых, реальных людей, но в любом случае в мастерстве ему не откажешь. А сколь замечательны эти люди!
    «Лучшие качества обитателя йоркширских холмов: неколебимое упорство, практичная жизненная философия, душевная щедрость и гостеприимство.» — пишет Хэрриот. И хочется каким-то чудом перенестись в те места и времена, где действительно жили и трудились столь замечательные люди. Не говоря уже о вопиющей прелести самих этих йоркширских холмов! Хэрриот вовсе не вдается в подробные и долгие описания, но тем не менее то, КАК он говорит о природе окружавших его мест — пронимает до самых сладких глубин души, взывает ко внутреннему стремлению к гармонии с какой-то первобытной силой! Такое впечатление, что я сама стояла на этих холмах и перевалах вместе с ним, подставляя лицо встающему солнцу и прохладному ветру, вдыхала сладостные ароматы луговых трав и слушала шелест вереска на каменистых пустошах. А теперь — скучаю по тем местам, как по родным, и лелею надежду снова туда вернуться. Поразительно! Давно со мной ни одна книга такого не творила, это можно сравнить разве что с желанием попасть в Шир из фильма "Властелин колец", ей-богу.

    Вообще, вся книга крайне и крайне эмоциональна. За те несколько дней, что я ездила с ней по метрополитену, мои случайные попутчики могли лицезреть всю гамму настроений от икающе-хрюкающих попыток сдержать хохот на весь вагон, до слез-соплей-по-колено. Эдакая мощная прививка от равнодушия, одним словом. А то в последнее время читаю книги, там целые цивилизации гибнут, ну или народы, как минимум, а вот не пронимало, и все тут. Видимо, малое и близкое всегда будет трогать людей сильнее, чем глобальное.

    Чудесный, замечательный язык, нисколько не подпорченный переводчиком — крайне порадовал осмысленный перевод игры слов, кличек животных и юмора. Да-да, того самого английского юмора, тонкого и нежного, такого здесь уместного и притягательного! Автор неоднократно нам наглядно показывает, что настоящий джентльмен останется джентльменом даже по уши плавая в навозе, даже появившись в пабе в ночной сорочке, даже приземляясь об стену после мощного лошадиного пинка в грудь; и даже в энный раз спотыкаясь о злобную кошку, готовую скорее растерзать джентльмена, нежели поддаться осмотру, назовет агрессивную тварь всё-таки кошкой.

    В сумме вся книга — целительнейший бальзам и радостное отдохновение для глаз, души, мозга и сердца. Рекомендую всем и каждому, кому хочется чего-то неопределенного, но однозначно очень хорошего, особенно после космических эпопей, экзистенциально-постмодернистских заподвывертов, безыскусности или переискусности современной прозы, многословной затянутости классиков, жестокости околовоенной литературы и вообще, как сладкую лечебную пилюлю от любых читательских мозолей!

    87
    963