Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Life After Life

Kate Atkinson

  • Аватар пользователя
    Аноним27 июня 2014 г.

    премия - 2013 Costa Book Awards
    номинации - 2013 Baileys Women's Prize for Fiction, 2013 Waterstones Book of the Year, 2014 Walter Scott Prize

    Самое уважаемое мной издательство "Азбука" умудрилось выпустить перевод этой книги Елены Петровой в год выхода оригинала (серия "Азбука-бестселлер"). В который раз воздаю должное хорошим людям, тем более, что Кейт Аткинсон - не Дэн Браун и не Сюзанна Коллинз. В принципе, не так уж всё плохо у нас с переводной литературой, достаточно просто хорошо разбираться, чтобы знать, что покупать (скачивать). Я далек от того, чтобы кого-то рекламировать, но в последние годы в те редкие (к сожалению) случаи, когда я покупаю книгу, я "работаю" на "Азбуку".

    Британская писательница Кейт Аткинсон наиболее известна по детективному циклу "Джексон Броуди", по которому уже снят неплохой мини-сериал с актером (забыл, как зовут) с весьма запоминающейся внешностью.

    Для тех, кто не читал мои посты ранее, хочу сообщить, что британская литература является моей запасной реальностью. Кто-то играет в S.T.A.L.K.E.R. (самое хорошее, что произвела на свет Украина в последние годы), кто-то квасит в гаражах, а я читаю британские романы. При этом не являюсь таким уж англофилом, не восторгаюсь западной демократией, и даже язык мне доступен только в письменной форме процентов на 60-70. Просто нравится и всё, больше подходит под мой характер. Викторианский роман я недолюбливаю, после Вальтера Скотта у меня сразу наступают эдвардианские времена Конрада, Форстера и Лоуренса.

    Хорошо знать и чувствовать пульс нации и эпохи - очень удобно. Помню, еще при СССР я выудил из родительской библиотеки томики Голсуорси, Честертона и Моэма. Произошло внедрение (inception). Я мог триста раз перечитывать "Двадцать лет спустя", "Двенадцать стульев", но британцев читал один раз и навсегда, с эффектами "открытого рта" и "взгляда в пустоту". Из советских писателей в подобную медитацию меня вгонял разве что Тынянов. Постепенно британцы рассказали мне не рассказывая (скрытные, сдержанные, гордые) всё о себе, и я узнавал больше всего от тех, кто старался утаить как можно больше.

    Действие романа "Жизнь после жизни" начинается 11 февраля 1910 года в момент формального конца эдвардианской эпохи (фактический - в 1914, с началом мировой войны). На первых же страницах (а то и строках) главный герой - Урсула Тодд - едва родившись, умирает. Пуповина обмоталась вокруг шеи, доктор не успел. Как так?

    Следующая версия начинается с того, что доктор успевает, Урсула выжила. Тем не менее, в дальнейшем она умирает, захлебнувшись в море, соскользнув с крыши, а также от испанки. Испанка в конце 1918 года стала для Урсулы серьезным испытанием, понадобилась не одна реинкарнация, и даже не две и не три, чтоб докопаться до сути, почему всё происходит. Действие при этом каждый раз начинается с 11 февраля 1910 года, но текст, разумеется, не повторяется. Эти первые главы я читал с особенным вниманием. Моя бабушка по матери родилась в марте 1911 года, в том же самом конце 1918 года в Петрограде ее с мамой настигла испанка. Бабушка осталась сиротой и какое-то время была беспризорницей в стиле Белых+Пантелеев, пока советская власть не решила этот вопрос.

    В дальнейшем февраль 1910 появляется в романе всё реде и реже, но его место занимают другие ключевые эпизоды. Урсула проживает много жизней, каждая из которых чуть-чуть длиннее предыдущей. От такой петлеобразной структуры жизни есть практический эффект: у нее сильно развито чувство deja vu, которое в отличие от нашего имеет под собой реальную основу. Урсуле кажется, что с ней ЭТО уже было, но фишка в том, что ЭТО с ней было в действительности, правда, в другой. Фактически, не очень осознанно Урсула может предсказывать будущее, чем и пользуется для благих целей. Благих в том смысле, что она пытается спасти не только себя.

    Бег времени показан удивительно. Мало того, что вокруг происходят важные исторические события (войны, революции) и важные повседневные события (автомобили, электричество), так еще и характер отношений в большой семье меняется сообразно эпохе. Хью (папа), Сильви (мама), Морис (старший сын), Памела (старшая сестра), Тедди (младший брат), Джимми (самый младший), Иззи (сестра Хью), миссис Гловер и Бриджет (как бы прислуга) также сильно или не очень меняют свои судьбы после кульбитов Урсулы. Разумеется, реинкарнация - популярная тема в поп-культуре, но Кейт Аткинсон сделала из этой темы нечто более важное. Во-первых, мы как бы читаем книгу об искусстве писать книги. Манипуляции Аткинсон своим героем (героями) абсолютно не носят искусственный характер, всё очень тонко, порою нежно, порою захватывающе. Во-вторых, вместо "дня сурка" перед героем стоят куда более серьезные проблемы. Фактически, роман начинается с момента убийства Гитлера в мюнхенском кафе в 1930 году, а в других реинкарнациях очень важным является ноябрь 1940 года, когда Англия вела отчаянную борьбу с фашизмом.

    Роман написан женщиной, главный герой - женщина. И никакой романтики! Всё достаточно сурово. Чтение смягчается повседневной жизнью большой семьи, показанной очень чутко, а также британским юмором, ну, знаете, есть такой вид юмора. Личная жизнь Урсулы слаживалась достаточно проблематично и даже жестоко, что бывает у большинства читателей, в отличие от героев romance. Реинкарнации не делали ее счастливой несмотря на то, что с течением времени она полностью осознает, ЧТО НАДО ДЕЛАТЬ, безо всяких дежавю. Есть вещи, которые нельзя изменить?

    Или был момент, когда можно было найти счастье?

    17
    83