Рецензия на книгу
Страх и трепет
Амели Нотомб
Djetty25 июня 2014 г.Простите, уважаемые восторженные рецензенты, но мой отзыв не будет похвалой творчеству госпожи Нотомб. Да, считаю данную книгу забавной, признаю яркость, живость повествования, серьезность замысла и глубину темы, но всё это в исполнении Амели Нотомб не впечатлило…
а вызвало недоумение.
Молодая бельгийка, знающая японский язык, устраивается на работу в крупную японскую компанию, мечтая слиться с этой страной. И поэтому же пытается «играть в японку». Интересным был ее свежий и какой-то дружески-издевательский взгляд на традиции, обязательные для служащих японских корпораций, на японскую культуру, нравы, менталитет. Подчас эти традиции и ритуалы сковывающие и губительные, превращающие своих последователей в рабов, мешающих реализовать себя, сталкивающих в одиночество.
Книга написана весело. Но не сказала бы, что это юмор (по крайней мере, не тот мягкий, ироничный, добрый юмор, который я люблю). На мой взгляд, скорее глумление.
Единственный плюс книги – взгляд автора на судьбу японской женщины. Вот о чем читается с интересом.Что касается главной героини. Образ ее мне не близок, принять ее я не могу. Ну не вызывает она у меня сочувствия. Только всё то же недоумение. Переводчик в бухгалтерском отделе, она не может сложить, умножить цифры из чека и на каждую попытку получает разный результат. Это ведь не просто «арифметическая неграмотность», это банальная невнимательность. Да еще если у тебя месяц времени! Не выяснить, что такое GmbH, если не знаешь, - разве для переводчика это не интересно? Да это ее прямая обязанность. За подобные ошибки у нас ее уволили бы сразу. А бедные японцы еще терпели ее до окончания ее контракта, пытались хоть куда-то пристроить.
Возможно, факты и события (те, что заявлены как автобиографические) утрированы для пущего эффекта. Не знаю…
Либо я чего-то не вижу и не понимаю, либо произведение воистину перехвалено. Но подобное творение явно «не мое».
1047