Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов

Ёко Тавада

  • Аватар пользователя
    Аноним23 июня 2014 г.

    Простите, может когда-нибудь я и дочитаю это, но сейчас не могу. Чуть ли не штурмом беру я эту книгу, но она упорно не желает сдаваться. Таким образом мой отзыв - лишь отражение того, что я успел прочесть и воспринять.
    Действительно, для меня это уже далеко не первая попытка прочтения сего произведения, но честное слово - это самое худшее, из того что я читал в последние года 2. В этой книге плохо всё: язык, подача, сюжет, идея, диалоги, герои, их мотивация, всё в ней пластиковое и унылое.
    Рассмотрим на примерах:
    Прошу вас оценить языковую и интеллектуальную составляющие, особенно оцените потуги а-ля "Улисс", чтобы сама манера рассказа влияла на читателя:


    Ты произвела тщательную инспекцию и обнаружила, что человек, которому надо в туалет, человек проснувшийся и человек, которому неохота вставать, - это одно и то же лицо. В такую минуту ты всегда один. Даже если бы ты путешествовала не одна, ты бы не могла разбудить свою спутницу, чтобы она вместо тебя сходила в туалет. Человек, который справляет нужду может сделать это только сам. (Глубокомысленно – jtai)

    Книга проиграла сразу по двум фронтам, ибо я очень щепетильно отношусь к нравственному содержанию того, что читаю, и признаю за книгой ценность только в том случае, если она помогает очищать авгиевы конюшни моего сердца, с чем эта книга априори (или постфактум?) не справляется. Но не менее щепетильно я начал следить и за количеством читаемых книг, и всё ради чистоты захламлённого сознания – цель, ради которой удобнее и вовсе ничего не читать. ибо велика опасность стать бессловесным. И вот эта книга – клякса на моих белых страницах.


    Станция выглядела как-то странно. Пассажиров на платформе было пугающе мало. (И как я должен почувствовать странность от такого описания? - J
    tai) У железнодорожников бегали глаза, они явно что-то скрывали. Подойти к кому-нибудь и спросить, что случилось? Глупо. Остается молча наблюдать за происходящим. ( Весьма разумно - Jtai) Какой-то покров таинственности окутал станцию, но сдернуть его ты не в состоянии ( Читатель тоже - Jtai).

    Как можно видеть, текст (за редкими исключениями) написан простыми односложными предложениями, которые, как сообщило мне перелистывание страниц, составят читателю компанию ни много ни мало до самого конца книги. Ночь. Улица. Фонарь. Аптека. Бессмысленный.. (Замечательно, что исключение было сделано ради эпизода с туалетом)
    Кстати о бессмыслице: я не знаю что такое поток сознания и, возможно, это он и есть, но в книге абсолютно нелепая и раздражающая подача: героиня, как уже можно было видеть, от 1-о лица комментирует свои же действия, называя себя во 2-м лице.


    но сдернуть его ты не в состоянии

    Ты самодовольно улыбаешься собственной находчивости.

    Причём автору даже трудно удержать своё внимание на чём-либо. Она может описать некий предмет, тут же переключиться на другой, и всё, что было описано, оказывается, не играет в тексте никакой роли, а просто отбрасывается или забывается, как в случае с таинственной платформой. Объясню: героиня садится на поезд до Парижа, где идёт забастовка о которой ей ещё неизвестно, поэтому людей на платформе мало, но вот что такого скрывают железнодорожники, нам так и не объяснят. И сам эпизод, равно как и все остальные, не имеет никакого значения ни для героини, ни для истории как таковой. Автор заостряет читательское внимание на сотне бытовых мелочей просто от праздности. И замечу, что мелочей плохо описанных, если только эту безвкусицу не считать хорошим описанием:


    Его ляжки сияли, как мокрый базальт

    Треугольный конвертик лепешки вкусно хрустит. Начинка - из картошки.

    Грешу на переводчика, ибо компоновка настолько неудачна, что создается впечатление, будто это не описание, а причина и следствие, что ввело бы текст в область абсурда: если лепешка с мясом, то хрустеть ей не суждено. Грешу же на переводчика ещё и потому, что он, не оглядываясь на местный жаргон, так отчаянно презрел синонимичный потенциал русского языка, что назвал проводника «эдаким петушком», что сразу рисует в читательском воображении образ не самого добропорядочного гражданина.
    Трудно понять, трудно вникнуть в чувства, действия, мысли персонажей, хотя нет – ведь в большинстве случаев – это обыкновенная житейская чепуха. Персонаж появляется, говорит набор фраз и исчезает – Aurevoir, которого не будет.
    Может вся эта история сводится к какому-нибудь дзен-буддизму, аллюзии и символы которого невозможно воспринять мне, человеку, зачаточно знакомому с некоторыми школами буддизма, но совершенно не знакомому с дзеном. Потому что западное мышление улавливает в этой книге только пустозвонство, празднословие и даже глупость. Но, пожалуй, что и этот путь ложен, ибо если на всё непонятное и бессмысленное вешать ярлык «дзен», то к дзенцам, только за то, что он держал бутерброд колбасой вниз, придётся приписать и кота Матроскина. Глупо ли упоминание в отзыве этого героя? А мои рассуждения не известно для чего нужные? Верно – глупо, а в книге этого в сотни раз больше.
    Возвращаясь скажу, что в результате первой главы читатель узнает о том, как девушка села на поезд, её (из-за забастовки) высадили перед Парижем, она съела круассан и на автобусе доехала на место, плюс ещё две-три мелочи, которые не имеют никакого значения для этой истории! Всё! Никаких бытовых, экзистенциальных, метафизических проблем. Украл, выпил, в тюрьму (с) Всё очень просто.
    А далее следуют вторая, третья, четвёртая главы и т. д. Суть, впрочем, не меняется, меняются лишь декорации, диалоги, хотя какая разница, скука остается прежней.

    26
    100