Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Sparkling Cyanide

Агата Кристи

  • Аватар пользователя
    Mary-June12 ноября 2023 г.

    Детективный роман «Сверкающий цианид» открывается списком действующих лиц. Если его перечитать внимательно после того, как узнаешь разгадку в финале, то, возможно, подумаешь, что пропустил большое количество подсказок.

    Название добавляет блеска, и не случайно: преступление будет совершено среди состоятельных англичан в роскошном отеле.

    Агата Кристи неизменна в своем ироническом патриотизме: она и иронична немножко, и патриотична до такой степени, что представителей другой страны, написавших о родине что-либо подобное, обвинили бы во всех писательских и человеческих грехах. Слишком часто герои повторяют на страницах романа: у нас абсолютно неподкупное расследование (правда, тут же – и здесь ироничность титулованной писательнице не изменяет – добавляют: но если доказательств недостаточно, а обвиняется крупная персона – жди беды; минуточку – воскликнет читатель – то есть если персона некрупная, то возможны варианты? И где же беспристрастие и законность?). Радует и министр, страдающий от того, какая бездна протекционизма открылась в душе его жены.

    Писательница продолжает исследовать психологические типы и темные стороны личности; порывы страсти, способные поставить под удар политическую карьеру; магнетизм «плохих мальчиков», действующий особенно сильно на так называемых «правильных девочек» (кстати, в романе два примера: отрицательный – Руфь и Виктор, и положительный – Ирис и Энтони).

    Расчетливость преступников и других персонажей поражает воображение: они точно знают, кто, как, когда, почему и зачем поступит (этот момент меня неизменно удивляет в детективах Агаты Кристи и некоторых других, возможно, дело в менталитете).

    Изюминка этой истории – в некотором налете мистицизма, и особенно хорошо, что его совсем немного. Роковой званый ужин, который безутешный вдовец созывает по примеру предыдущего, в ходе которого покончила с собой его жена, состоится в день всех святых; герои время от времени чувствуют чье-то присутствие и только в финале высказывают предположение, что все разрешилось не без невидимой помощи покойной Розмари (правда, вот вопрос – с чего бы ей, при жизни довольно равнодушной к сестре, помогать ей после смерти?).

    Позабавила ироническая отсылка, вольная или невольная, к одному из эпизодов «Убийства в Восточном экспрессе» (а может, этот мотив и в других книгах был): тетушка-компаньонка болтает о докторе Гаскелле, а потом переключается на размышления о том, что надо заглянуть к бакалейщику, когда собеседница спрашивает, какая между ними связь, - старушка невозмутимо отвечает, что фамилия бакалейщика Крэнфорд. Что называется, шуточки для своих.

    Кстати, меня этой осенью уже во втором англоязычном романе смущает не предусмотренное автором, но додумываемое на основании изложенных фактов двойное дно описываемых событий: один из героев в результате всего происходящего получает невесту с огромным приданым, а если учесть, что он представитель спецслужб и сразу же начинает предлагать невесте, что сделать со свалившимися на нее богатствами (ох уж эти пожертвования...), - уж не операция ли по финансированию теневых действий спецслужб проходит на фоне дела об убийстве? За невесту остается только порадоваться, что такой опасный человек как будто хотя бы ее любит (как Ромео Джульетту... а сравнение тоже оптимизма не внушает...).

    30
    322