Рецензия на книгу
Girl in Translation
Jean Kwok
Angel_A22 июня 2014 г.Долго ходила вокруг этой книги, присматривалась и каждый раз даже не решалась добавить ее в свой вишлист, не то что начать читать. Но ведь высокий рейтинг и любовь читателей на пустом месте не возникнут. В общем, дело случая и вот и мне предстояло стать читателем "Девушки в переводе". Почему обходила эту книгу стороной? Потому, что главные героини эмигранты из Китая, а я, мягко сказать, недолюбливаю все, связанное с странами Восточной Азии. Не останавливало даже то, что действия происходят с США. Вот они, дурацкие предубеждения. Порой, такие странные заморочки ставят барьер перед той литературой, которая тебе точно пришлась бы по вкусу, но ты отворачиваешься от нее, только потому что не нравится название, или картинка на обложке, или, как в моем случае, аннотация. В таком случае, большая удача, если книга попадает тебе в руки вопреки своей воле. И потом, вспоминая эти глупые предубеждения, ругаешь себя и понимаешь, что мог вообще пройти мимо этого произведения.
Книгу "глотала" большими, жадными кусками. Погружение было настолько полным, что даже не замечала как молниеносно убегало время, а количество страниц, наоборот, таяло с неумолимой быстротой. Не так часто испытываешь это замечательное чувство, полного соединения с книгой и эти моменты, к сожалению, так быстротечны.
Всегда испытывала тягу к книгам, где сюжет построен на преодолении трудностей, практически выживании в сложных, ограниченных, не комфортабельных условиях, о пробивании цели в жизни главных героев, становление личности. Такие книги очень жизнеутверждающие и лишний раз напоминают о том, какими пустячными порой бывают наши проблемы.
Конечно есть в романе несколько моментов, в которые веришь с трудом. Но, думаю позволю себе закрыть глаза на эти пунктики. Ведь не смотря на то, что порой в жизни Ким все складывалось уж через чур гладко или вдруг она совершала нелепые, странные ошибки, история глубоко тронула.
Помните ту сказку про то, как две лягушки попали в кувшин с молоком? Можно ничего не делать, сложить лапки и остаться на "дне" или приложить массу усилий и четко идти к намеченной цели. Настойчивость и целеустремленность главной героини просто достойны восхищения!1819