Рецензия на книгу
Камера обскура
Владимир Набоков
Lillyt11 июня 2014 г.Возможны спойлеры!
Набокова я читала мало и трудно, поэтому для меня удивительно, что я за один присест проглотила этот небольшой роман.
С латыни camera obscūra переводится как "темная комната", что дает широчайший простор для толкований: это и финальная слепота Кречмара, и намек на подсознательное, в котором спрятаны тайные страсти, например, тяга любить неоперившихся, но слишком опытных девочек, и место для грешных постельных утех, и человеческая душа... Выведенные в романе герои тоже темны, каждый по-своему, даже Ирма и Аннелиза - в целом безобидные жертвы ситуации - просто серенькие, не светлые.
Несмотря на несимпатичных персонажей, несмотря на мерзость описанной ситуации, перефразируя Толстую, можно сказать: "Когда чернуха становится высокой, это называется романом Набокова".
ФМ-2014, 9/201267