Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Железный тигр

Джек Хиггинс

  • Аватар пользователя
    lastdon16 октября 2023 г.

    The Iron Tiger

    Смерть – это железный тигр.
    Пословица племени африди

    Захватывающее приключение, впрочем как всегда у моего любимого Хиггинса, который заменил мне уже прочитанного всего Алистера Маклина.

    В середине 1950-х годов, бывший военно-морской пилот Драммонд тайно выполняет полеты в Индию, одновременно совершая полеты в Китай, под прикрытием выполнения других миссий в Индию.
    Джек - солдат удачи, торговец оружием и вообще всем, что может принести приличную прибыль. Вот сейчас он прилетел в независимую деревушку Бальпур, чтобы забрать сына правителя (хана). Мальчик был травмирован, упав с лошади, и ему нужно оперировать глаз в Чикаго.

    Что, черт возьми, такая милая девушка-квакер, как ты, делает в таком месте? Это, несомненно, первое, о чем думает Джек Драммонд, когда видит Джанет Тейт. Она возвращается из Вьетнама и должна сопровождать мальчика. Тут, конечно немного занудно, "любовь выскочила из-за угла", и т.д, много описаний, впрочем эти описания познавательны..

    В это время Китайские войска вступают в Бальпур, с целью присоединить к себе горные районы.. Джек вместе со святым отцом врачевателем, девушкой, направляются к самолету, но двойной агент китаец Чанг, взрывает самолет.. Далее, к Джеку присоединяются остатки армии и они пытаются спастить, добраться до границы с Индией - около 300 миль, через горы.. Сначала на грузовиках снабжения, которые ехали из Индии но развернулись обратно. Потом на лошадях. Через перевал к монастырю. Затем и пешком. А за ними все время вооруженные китайцы во главе с Чангом.. Ввиду того, что хан убит, они стремятся сделать мальчика марионеточным правителем..

    Хиггинс не рассказывает нам об экзотических, пустынных и опасных местах, он нас туда погружает. Вы можете буквально почувствовать брызги воды на своем лице. Лицо заиндевело от мороза и ледяного ветра. Вы не чувствуете рук, а пальцы горят, когда вы изо всех сил цепляетесь за гранитную скалу. Но, это когда хороший перевод. Здесь перевод не очень.

    10
    153