Рецензия на книгу
Гранат и Омела
Даяна Морган
ksensh12 октября 2023 г.А разговоров-то было
Писательница Даяна Морган известна мне в первую очередь как автор Ютуб-канала "Букпатруль", на котором выходят видео о прочитанных ею книгах и ролики о внутренней кухне писательской работы. Я знала, что у Даяны вышла книга в соавторстве, но саму книгу я не читала, т.к. я не целевая аудитория для неё.
Новая книга, над которой Даяна работала самостоятельно, меня очень заинтересовала, т.к. в ней планировался принципиально новый сеттинг средневекового толка, а я такое люблю :)
По отрывкам, которые публиковались в телеграм-канале Даяны, мне сложно было составить мнение, т.к. некоторые изобиловали вычурными авторскими метафорами и при этом содержали просторечные слова, которые выбивались из общего стиля.
Когда на ресурсе "Автор.Тудей" стал доступен "ни разу не редаченный черновик", как его охарактеризовала сама писательница, я приобрела его, отдавая должное дисклеймеру, и прочитала книгу за пару дней.
Не то чтобы я возлагала на неё большие надежды, но всё же мне было очень интересно прочесть, как сам автор, ратующий за правдоподобность написанного даже в фэнтези и по косточкам разбирающий книги других писателей жанра, выстроил свой мир.
Штош.
В отличие от "Золсума", первой книги писательницы (напомню, написанной в соавторстве), где, судя по рецензиям, были изобилие и даже избыток инфодампов с лором, здесь лора мне не хватило. Постоянно приходилось перечитывать уже прочитанные абзацы с вопросами "а чё... а почему... а ты откуда взялся..." Допустим, так и задумано.
Допустим, задумано и то, что в нашей псевдосредневековой вселенной набросаны все имена и понятия, которые считаются относящимися к средневековью, без какого-то понимания контекста. Например, у нас здесь есть Эсме Меральда (?), Горлойс (в Артуриане он Горлуа), Элеонора Квитанская (??), Ерихон, Ирод, Гвидон... В псевдоскандинавской стране, где говорят на искажённом норвежском, потифика зовут на латыни -- падре сервус, при этом в той же стране присутствует деревня с греческим названием. Что вижу, то и пою. Да, ромфант - не учебник истории, но если иметь образование несколько выше четырёх классов, все эти несуразицы всякий раз выбивают из атмосферы.Равно как и авторский стиль, который, как мне показалось, представляет неоднородную смесь из просторечий ("сёрбать" в авторской речи), канцелярита ("запасной выход" у древнего храма -- это что-то с чем-то, а отдельной похвалы заслуживает великолепная авторская же фраза "своевременная стирка и обработка лазаретного постельного беля способствует скорейшему выздоровлению"... Да, это смесь из просторечий, канцелярита и вычурных метафор, часть из которых, как оказалось, слово в слово заимствованы из других книг ромфанта и даже из произведений Джорджа Мартина! Я узнала об этом из ролика на Ютубе, который подкинули мне алгоритмы, проверила сама выборочно, и просто обалдела.
Желание хвалить книгу после такого отпало, а мне честно понравились некоторые сюжетные повороты во второй части, несмотря на тотальную беспомощность основной сюжетной завязки. Совершенно непонятно, что ещё мог "позаимствовать" автор кроме таких ярких образов, как "перекочевавшие на юг волосы", что при прочтении казалось перловкой, а оказалось калькой из перевода.
Грустно, очень грустно.
987,4K