Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Alice in Wonderland

Льюис Кэрролл, Максим Митрофанов

  • Аватар пользователя
    Аноним12 октября 2023 г.

    Мои слова ничего не значат

    Если кто-то при мне недостаточно почтительно говорит про "Алису", мне сразу вспоминается анекдот - исторический, якобы про Раневскую. Как она постучала по маковке молодого человека, который сказал: "Что-то эта дама не производит на меня впечатления..."
    Эта "дама" была Мона Лиза, а Раневская нависла над "маленьким человеком" и пробасила сверху: "Эта дама на стольких производила впечатление, что теперь может выбирать - на кого ей производить, а на кого нет".
    Так и "Алиса". Я могу говорить что угодно, ругать или хвалить, но эта дама на стольких производила впечатление, что теперь может выбирать.
    Обожаю эту книгу с детства. В детстве это был перевод А. Щербакова. Потом к переводам присоединились Заходер, Демурова и даже Набоков (со своей Аней вместо Алисы), и даже скромные попытки читать в оригинале (язык мой слабоват).
    Мои слова ничего не значат. "Алиса" будет жить своей великой жизнью и дальше. А если вы (или ваши дети) с ней пока не знакомы, советую срочно знакомиться!


    7
    503