Рецензия на книгу
Слово живое и мертвое
Нора Галь
bookish_therapy29 сентября 2023 г.Если бы душнила и нытик был книгой, то…
…он непременно был бы книгой «Слово живое и мертвое» Норы Галь
Сколько раз я встречала восторженные рекомендации, мол, обязательно почитайте эту книгу, если вы переводчик/писатель/редактор. Как лингвист (и переводчик) по образованию, я неоднократно слышала о книге от преподавателей, какие-то идеи мы иногда обсуждали/применяли на практических занятиях.
Кто же знал, что сама книга окажется дневником разъяренной девочки (а ведь автору на момент написания книги было за 50), которая постоянно ставит восклицательные знаки или — еще лучше — вот это «?!». Тяжело пробираться через эмоциональные кущи, чтобы выцепить что-то действительно стоящее.
Ладно, я знала, что слова нужно делить на два, потому что первое издание книги датируется 1972 годом и часть информации не актуальна. К чему я не была готова, так это к нагромождению вырванных из контекста примеров вперемешку с излишне экспрессивными замечаниями.
Ей богу, словно открыла сайт с фанфиками и прочитала гневный комментарий читателя к одному из них.
Но хорошие мысли все равно есть, особенно про канцеляризмы, причастия и деепричастия. Если бы они не оказались погребены под тонной ненужной шелухи, на выходе получилась бы отличная книга.11397