Рецензия на книгу
Каникулы в Лимстоке
Агата Кристи
InfinitePoint23 сентября 2023 г.При чём тут палец?
Сама Агата Кристи расценивала это своё произведение как одно из самых удачных и была им "по-настоящему довольна". Наверное, ей, как автору, лучше знать, ведь у писателей свои критерии оценки собственных работ, но мне, как читателю, так не показалось. Есть у неё вещи и посильнее, что, конечно, не умаляет всех достоинств этой книги. Всё на своём месте: фирменный стиль писательницы, лёгкая ирония, атмосфера взаимной подозрительности, нарастающее напряжение, точные психологические портреты героев и коварный убийца, вычислить которого оказалось совсем не так просто. Книга читается за один присест.
Пожалуй, это произведение примечательно тем, что здесь мы становимся свидетелями одного из первых появлений будущей знаменитой сыщицы мисс Марпл. Наверное, поэтому для Кристи был так важен этот роман — это было началом становления одного из её главных сквозных персонажей. Мисс Марпл проявляется уже ближе к развязке, которая и наступает, собственно говоря, именно благодаря ей.
Название книги меня озадачило (в оригинале The Moving Finger), и я метнулась в Википедию. То, что я там прочитала, озадачило меня ещё больше. Якобы в названии романа использованы слова из четверостишия Омара Хайяма в переводе Эдварда Фицджеральда:
The Moving Finger writes; and, having writ,
Moves on: nor all thy Piety nor Wit
Shall lure it back to cancel half a Line,
Nor all thy Tears wash out a Word of it.А ещё там написано, что это стихотворение, в свою очередь, вроде как намекает на пир Валтасара, описанный в книге пророка Даниила, откуда и возникло выражение "письмена на стене" (плохое предзнаменование). Боже мой, подумала я, откуда такая версия? Оказалось, из одной статьи, напечатанной в журнале Toronto Daily Star всё в том же 1942 году, когда и было опубликовано это произведение .
Видимо, с тех самых пор эта красивая версия так и кочует из одной статьи в другую. Хотя... Биографы и исследователи творчества Агаты Кристи утверждают, что она была глубоко религиозным человеком и любила читать Ветхий Завет. Однако пояснений по поводу заглавия книги из её собственных уст я так и не нашла, правда, глубоко не копала, так что всё может быть.
В России книга выходила в разных переводах и под разными названиями: "Перст судьбы", "Движущийся палец", "Каникулы в Лимстоке", "Отравленное перо". Я читала в переводе Татьяны Голубевой. Лично мне слово "палец" попадалось в тексте книги только в связи с отпечатками (пальцев), а также во фразе "все адреса отстуканы на машинке одним пальцем" (попробуй-ка сейчас вычисли, сколькими пальцами было отстукано анонимное письмо на клавиатуре компьютера). Так что ни о каком иносказательном смысле названия книги я, конечно же, не задумывалась. И вообще, оно мне надо? Я очень сомневаюсь в правдоподобности версии про рубаи Омара Хайяма, пророка Даниила и прочее. Оставим это исследователям творчества Агаты Кристи, а сами лучше будем наслаждаться увлекательными историями, написанными для нас талантливой писательницей, вполне заслуженно носящей титул королевы детективного жанра.
16210