Рецензия на книгу
Тринадцатая сказка
Диана Сеттерфилд
Аноним20 сентября 2023 г.Едва пробежав глазами первую фразу, я оказалась в западне
⠀
The Thirteenth Tale
Diane SetterfieldЖанр: готика, реализм, триллер
Год издания: 2006
Страна: Великобритания
Количество страниц: 458
Переводчик: В. Дорогокупля
Начало чтения: –
Окончание чтения: 1 сентября 2023
Заметки: 41
Автор: продолжаю. Планирую прочитать «Пока течет река».Выбор книги. Когда-то давно я уже читала данную книгу и очень тепло ее восприняла. Мне захотелось снова погрузиться в эту атмосферу и посмотреть на произведение под другим углом. Как автор вела меня по сюжету, почему я не сообразила в чем фишка? Как она строила свое повествование? Как Вида Винтер преподносила свое прошлое, уводя в сторону от главного? Я готовилась прочитать эту историю, глядя на нее глазами рассказчицы, а не глазами слушателя.
Название книги. Название книги взято из сборника рассказов Виды Винтер под названием «Тринадцать сказок о переменах и потерях». Всего сборник должен был состоять из тринадцати рассказов, но при публикации был сокращен до двенадцати. Я отдельно хочу отметить название. Мне оно чертовски нравится. Только вот…
... в процессе чтения я на секунду подумала, что название книги дает нам понять, что ту самую потерянную сказку читатель держит в руках. Что эта книга и есть тринадцатая сказка. Но Вида Винтер выдала свою версию потерянной истории.
Автор и написание книги. Диана Сеттерфилд – британская писательница. «Тринадцатая сказка» является ее дебютным романом. По ее собственным словам, когда она не пишет, то читает, а когда не читает, то думает или рассказывает о том, что прочитала. В первую очередь, она считает себя читателем, а уж потом – создательницей книг. Несмотря на популярность книги, мне не удалось найти интересные факты, процесс создания, идеи и реализацию. Никакой информации.
Обсуждение книги. В виду того, что в произведении используется «ненадежный рассказчик», я не буду проходиться отдельно по каждому персонажу, а опишу впечатления от истории в целом.
Роман соединяет элементы готического триллера, семейной саги и психологической драмы. Эта книга переносит читателя в мрачный и таинственный мир, где главными темами становятся тайны прошлого, сила рассказов и поиск истины. Произведение представляет собой историю в истории: главная героиня, Маргарет Ли, получает письмо от знаменитой писательницы Виды Винтер. Вида, скрытная и загадочная фигура, известна своими вымышленными автобиографиями, вдруг решает открыть правду о своей жизни. Она приглашает Маргарет стать её биографом, пообещав наконец рассказать всю правду.
Главной загадкой становится тринадцатая сказка — недостающая история из сборника, который принес Виде славу. Читатель вместе с Маргарет начинает погружаться в драматическое прошлое писательницы, переплетенное с тайнами семьи Анджелфилд. В центре сюжета лежит история богатой, но разрушенной пороками семьи. Безумие, одиночество, секреты и неразрешенные конфликты прошлого, которые отравляют настоящее – ключевые мотивы книги.
Слог автора, темп и манера повествования очень приятные и комфортные. С первых же страниц стало понятно, что эта книга обязана быть в моей библиотеке. Как неплохо сказано в самом произведении: «Едва пробежав глазами первую фразу, я оказалась в западне». Также не оставляла равнодушной любовь к книгам, которая изливается почти на каждой странице произведения. Это не может не импонировать.
Книга явилась редким исключением, когда чтение от первого лица мне нравилось не меньше, чем от третьего. И все же, самая интересная часть – история Виды Винтер. Именно там встречается та самая атмосфера, присущая готическим романам. История Маргарет Ли как-то блекнет на фоне тайн, старых поместий, скелетов в шкафу, близнецов и призраков.
Диана Сеттерфилд просто потрясающе справляется с такими вещами, как поддержание атмосферы, динамичность, неожиданные сюжетные повороты. Особенно для дебюта. Она создает тайны, которые не терпится раскрыть и вводит детективную линию, причем делает это лучше, чем в большинстве современных детективов, которые только на это и ориентированы. Помимо интересного сюжета, читатель может взаимодействовать с книгой, строить догадки, ломать голову, предполагать. Почва для этого более чем благоприятная, Диана Сеттерфилд оставляет достаточно подсказок.
Девочки-близнецы – сердце этой истории. Автору хорошо удалось прописать их взаимоотношения: я верила в их единство, боль при разделении, любовь и особенную связь. В отличие от истории Маргарет. Не знаю, то ли она не очень хорошо прописана, то ли меня отталкивала излишняя драматичность, но не трогало и все. Каждый раз, когда я читала о ее «встречах» с сестрой, я испытывала скорее неловкость, чем сочувствие. Как будто драму выкручивают на максимум и не совсем успешно.
Также при прошлом прочтении я упоминала излишнюю сказочность и театральность. Например, сцены с молодым садовником и полуобмороком. Некоторые сцены с Видой Винтер и Маргарет Ли в процессе их сближения. Или что история была нам рассказана до конца и очень вовремя. Но при повторном чтении меня это не волновало, цепляться к этому не хотелось. История и так хороша, поэтому минусы некритичны. Может быть, немного сбивают и отрезвляют, но в целом никак не мешают. За исключением одного момента: финал истории Маргарет.
Я понимаю, что ее история должна быть завершена. И я даже принимаю финал с ее переездом, отлично, пусть будет happy end. Но последняя глава – это нечто высосанное из пальца, вызывающее неловкость. Книге пошло на пользу, если бы эту главу убрали, а сюжетную арку закруглили одним-двумя абзацами. Но в целом, все эти мелкие придирки не портят впечатление от истории целиком.
Мне было интересно, какие недостатки в книге нашли другие читатели и в основном, все говорят про искусственность истории. Автор обычно задает правила игры, а читатель либо принимаете их, либо нет. Если нет, соответственно, нет никакого доверия истории и погружения в нее не случится. И это нормально, когда вы не верите автору. Меня же правила игры устроили, поэтому я нырнула с головой. Хотя, принять правила – не значит не докапываться до минусов, разумеется. Идеальных книг я не встречала.
«Тринадцатая сказка» не шедевр мировой литературы. Но меня эта книга развлекла, и я по-своему ее полюбила, несмотря на недостатки. Для меня она стала той самой книгой-проблемой, с которой не можешь расстаться: читаешь перед сном, ешь с ней, работаешь периодически отвлекаясь на нее, держишь постоянно при себе. И ждешь не дождешься, когда же снова приступишь к чтению. Я довольно редко попадаю в зависимость от истории и думаю о ней даже вне чтения. И мне нравится, когда история способна настолько захватить.
Финал отличный (за исключением все той же последней главы). Неожиданный сюжетный поворот при первом прочтении впечатлил и сработал как нужно. История просто перевернулась с ног на голову. И сама финальная трагедия поставила неприятный вопрос, на который четкого ответа я не увидела: Аделина или Эммелина? Эта неопределенность стала еще одной неожиданностью и чертовски мне понравилась. Как и то, что автор не дает однозначного ответа.
Некоторые моменты в книге, которые вызывают вопросы.
1) Как я уже писала, в этот раз я читала книгу от лица рассказчицы. Мне было любопытно, как же Вида Винтер выстраивала данную историю для Маргарет, уводя ее от главного. И мне понравилось, как она это делала. Еще на 133-й странице я заметила резкий переход от третьего лица к «мы» и обратно. То есть, разгадка была буквально в самом начале книге, но из-за ненадежного рассказчика это проходит мимо читателя. Но в целом, история велась вполне грамотно.Дальше Вида Винтер переходит к местоимению «я» и вот тут уже сложнее. Я думала, как же теперь будет вестись повествование? Очень просто. Она убрала Аделину из истории и перестала упоминать ее имя. Остались только «Эммелина» и «я». Сначала я была разочарована, уж очень это легкий путь. Но потом поняла, что другого быть и не могло, учитывая то, что «призрак» начал действовать. Также у меня вызывали вопросы описания событий, которые происходили вне поля зрения близнецов. Источник подобных знаний Вида Винтер обозначила еще в самом начале: слуги, слухи, подслушивания. Я согласилась. Это работает. Но в то же время, нашлись моменты, которые знать рассказчица попросту не могла. Например, описывая разговор между доктором и его женой, она описывает их привычки и мысли. Больше меня смущали мысли. С Эстер был тот же вопрос, но вроде бы это решилось с помощью украденного дневника. Поэтому ее мысли были как на ладони и Вида Винтер могла их спокойно описывать в ходе повествования. И все же, вся эта система немного хромает. Но совсем чуть-чуть.
2) Я хочу отдельно отметить то, что Диана Сеттерфилд умело разложила все по полочкам. Помимо того, что она предугадала вопросы читателя о второстепенных персонажах и заранее рассказала о них, она также ответила на все вопросы, которые возникали по мере повествования: «как Аврелиус понял, что Вида Винтер имеет отношение к Анджелфилду?», «чем фотография с мальчиком так заинтересовала Виду Винтер?», «что Эммелина произносит на языке близняшек?» и т.д. На все, даже самые незначительные вопросы я получила ответы. Вот такое я люблю.
3) На странице 266 Диана Сеттерфилд буквально полностью проспойлерила «Джейн Эйр». Это странно. Ведь люди, не читавшие данную книгу, еще существуют.
4) Было бы здорово, если бы Вида Винтер наладила связь с ребенком вместо того, чтобы прожить всю жизнь в одиночестве в обществе безумной сестры. Я понимаю, она была привязана к нему только из-за Эммелины. И все же. Она была бы не столь одинока. Она несла бы этот груз не одна.
Вывод. Налить горячий напиток в холодный день, сесть, укутаться потеплее и сесть с книгой в руках – так иногда представляется уютное чтение. Но с этой книгой очень легко потерять счет времени, игнорировать боль в уставших глазах и давно остывший кофе. Очень атмосферная и уютная история, несмотря на все тайны и скелеты. Просто не стоит ее воспринимать как нечто из ряда вон выходящее или вершину мировой литературы. Это просто хорошая история, которая сумеет вас развлечь и увлечь, при условии, что вам такие правила по душе.
* Книга остается в домашней библиотеке.Экранизация. Тринадцатая сказка / The Thirteenth Tale (2013).
Это просто сплошное разочарование. Для начала,смотреть, вероятнее всего, придется на английском, так как перевод покасуществует только одноголосый. Фильм начался невероятно нудно. И держал этупланку до самого конца. Дабы не тратить свое время, я решила просмотреть егометодом листания, останавливаясь на ключевых сценах, которые мне было интересноувидеть. Но даже при столь поверхностном просмотре, было понятно, сколькоупущено, сколько добавлено лишнего и сколько попросту переврали. Единственное,что в этом фильме действительно круто – подобранный каст. Особенно близняшки (вобоих возрастах). А также само место съемки. То есть, для прекрасного фильмабыли все входные данные: книга, отличный каст, красивые локации. Но что-то незадалось.
Главным же разочарованием при просмотре стала та самая сцена в библиотеке. Визуально она сделана неплохо, но вот эта неопределенность с тем, кого же Вида Винтер вытащила из пожара, Аделину или Эммелину, ее попросту нет. Фильм не оставляет никаких вопросов, там дан четкий ответ.
Книга или экранизация. Книга.
27790