Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Непосредственный человек

Ричард Руссо

  • Аватар пользователя
    sq24 августа 2023 г.

    Оккам подкрался незаметно, или Священные войны кафедры английской литературы

    Честно говоря, чем дальше, тем всё меньше интересно мне разбираться в перипетиях жизни придуманных персонажей. Всё скучнее нахожу художественную литературу. В самом деле, какое мне до них дело? Их и на свете-то не было никогда.
    Но вот эта книга зашла на ура.

    Диспозиция там такая.
    Есть Уильям Генри Деверо Младший, он же Хэнк, 49 лет, временный заведующий кафедрой захолустнейшего американского университета. Временный... а есть ли в нашей жизни хоть что-то вневременное?..
    А кафедра не простая. Это кафедра английской литературы -- и этим всё сказано. В таком коллективе держи ухо востро. Там полно писателей, которые ничего не написали, и фриков всех мастей. В особенности всё усложняет необычное время.
    Время поистине уникальное: апрель. Утверждается бюджет следующего учебного года. Воздух полнится слухами о таинственных списках на увольнение. С другой стороны, что необычного? Апрель случается каждый год, и это обычный апрельский говношторм.

    Вот в этом всём и предстоит временно плавать нашему временному заведующему, и это одновременно и смешно, и трагично. А по большей части мелодраматично. По-другому и не бывает в апреле.
    Немаловажно и то, что кафедра английской литературы показана без излишней литературщины. Для чтения книги не обязательно знать Водсворта или Теннисона. Достаточно и поверхностного понятия о Шекспире и Диккенсе -- такого, как у меня.

    Центральное место в повествовании занимают две неродственные сущности: Уильям Оккам и мочеиспускание. В следующей жизни заведу собаку и тоже назову её-или-его Оккамом.
    (Жаль, что совсем не раскрыта тема совокупления, хотя упоминается оно примерно на каждой второй странице.)

    Все персонажи многомерные.
    Юмор как раз тот, какой я люблю.
    Написано в строгом соответствии с тем, чему учит Хэнк студентов на творческом семинаре. В этом чувствуется авторская самоирония.

    История в высшей степени жизненная. Кое-что подобное я видел своими глазами, когда сам работал преподавателем (не литературы).
    А в последующей жизни наблюдал и вовсе странное совпадение с тем, что пишет Ричард Руссо:


    И точно, прямо над моим столом недостает в потолке большой прямоугольной плитки — видимо, в это отверстие прошел насквозь один из рабочих, занятых детоксикацией корпуса современных языков. Зазубренные осколки плитки торчат из корзины с мусором.

    В это трудно поверить, но вот:


    Я тогда был начальником программистской компании. Среди прочих, у меня был работник, которого только что уволили из армии по инвалидности из-за несчастного случая. (Он и в армии программистом работал.) Назовём его условно Полковником.
    Дверь моего кабинета была почти всегда открыта, потому что то и дело кто-то ко мне шлялся по делу и без. И вот сижу я, никому не мешаю, вижу пустой проход между двумя рядами столов сотрудников. Всё нормально, все работают, близится время обеда.
    Однако сверху слышится какой-то подозрительный шорох. Надо сказать, мы находимся на верхнем этаже здания, выше нас только чердак. Я сначала удивился, потом пошёл и выяснил: это соседям кабель с интернетом тянут. Ну ладно, тянут и тянут. Сижу...
    Вдруг раздаётся громкий треск, и я вижу как Полковник заученным броском десантника ныряет в проход и откатывается в сторону! Вслед за ним клубится чердачная пыль, а из неё слышится чёрный мат!

    Пыль рассеялась, и в рабочем кресле Полковника обнаружился юноша в рабочей спецовке. Он где-то там на чердаке оступился и провалился сквозь декоративную гипсокартонную панель.
    А потолок-то выше трёх метров... Кресло пострадало, но самортизировало и тем спасло его от увечий.

    Полковник же спасся сам. Точнее, спасла армейская выучка плюс ковбойская реакция. Если бы он не успел упрыгать, этот хрен свалился бы ему на голову и, чего доброго, сломал ему шею.

    Полковник -- в высшей степени интеллигентный человек... Что он сказал юноше, я умолчу -- из скромности...

    Как и в истории с Полковником, в книге нас ждёт хэппиэндовка. Причём, эндовка настолько хэппи, что и Уолту Диснею не удавалось такой достичь. Всё аккуратно закруглилось, все помирились, нашли себя и в целом обрели мудрость. Даже фотоснимку с Мисси Блейкок нашлось недеструктивное место в сюжете.
    Автору удалось использовать бритву Оккама по назначению, и это несомненный плюс ему.

    Жаль только Оккама-собаку... если бы не он, можно было бы с уверенностью объявить, что ни одно животное не пострадало. Гнусный уткогусь по имени Финни не считается, несмотря даже на то, что, судя по описанию, это был скорее благородный лебедь :)

    Перевод отличный (translator = Любовь Борисовна Сумм). Единственная моя претензия: "портфолио" я не стал бы употреблять в значении "инвестиционный портфель". Портфолио -- это нечто более родственное миру искусства.

    В общем, книга отличная, читайте, даже если вы никогда не видели вблизи кафедру английской литературы. Может быть, даже и лучше, если не видели.

    15
    387