Рецензия на книгу
Сандро из Чегема. Собрание в 3 томах
Фазиль Искандер
Аноним27 апреля 2014 г.Вот и пришла пора познакомиться с таким замечательным автором, как Фазиль Искандер. С детства его фамилия была у меня на слуху, но, к сожалению, а может, и к счастью, знакомство наше произошло только сейчас. В целом книга мне понравилась, хотя и минусы в ней, конечно же, есть. Один из них заключается в том, что Искандер любит отходить от темы. Например, описывает сам автор своего знакомого Андрея (при чём перед этим предупредив, что опишет его вкратце) и вспоминает какой-то случай, связанный с этим человеком. Начинает рассказывать этот случай. И понеслось... Пока читаешь отступление, забываешь суть основного сюжета. А в остальном - всё замечательно. Читается роман, несмотря на свой объём, достаточно легко и быстро. Правда, в конце уже начало надоедать.
С первых же страниц романа я попала в Абхазию, в село Чегем. И в течении 32 глав знакомилась с многочисленными его жителями, которые так или иначе связаны с дядей Сандро: родственники, друзья, знакомые, соседи и даже мул с волом. Как и в любом селе, они знают друг друга и любят перемалывать косточки, вспоминать хорошее и плохое. Каждая глава - это отдельная история, связанная с другими лишь временем и пространством. Можно совмещать эту книгу с другими, связи между главами вы не потеряете. Поэтому лучше всего читать это произведение не спеша, постепенно знакомясь с каждым из героев произведения, а не второпях. Вы ведь вряд ли поймёте, если человек десять одновременно будут пытаться что-то рассказать. Так и здесь: чтобы истории не перемешались в голове, а лучше запомнились, не стоит спешить поскорее дочитать книгу. Не зря и само повествование ведётся медленно.
Автор, рассказчик, повествующий читателям о жизни чегемских жителей, представляется нам журналистом. А сам Сандро, фигурирующий в названии произведения, его дядя. И всё же я считаю, что он не является настоящим дядей автора, скорее это собирательный персонаж. Да, он умный, находчивый, смелый, обладает огромнейшим чувством юмора и, как сейчас говорят, являлся "душой компании", но за всем этим скрываются и отрицательные черты его характера.
Во время чтения главы про Тали у меня невольно возникла ассоциация с недавно прочитанной "Тоней Глиммердал". Такая же веселушка-хохотушка, маленькая звёздочка, вносящая смятение в жизнь своих родных. Также запомнилась и понравилась глава "Харлампо и Деспина". Тетушка Деспины Хрисула не смогла не вызвать у меня улыбку. В наше время мне очень сложно представить свою тётю, следящую за каждым моим шагом и чуть что кричащую "Та-ня!!!" Любовь Деспины и Харлампо носила шекспировский характер, они помолвлены, но таковы традиции, что пока мужчина не заработает на свой дом, свадьбы не видать. Жаль, что ни про Тали, ни про эту троицу, высланную в Казахстан, в дальнейшем ничего не известно. Интересно было бы узнать, как дальше у них сложилась судьба.
Фазиль Искандер тонко высмеивает и обличает высших глав СССР: Сталина, Берию и Хрущева; сатира на них явно выражена в произведении. Один "Кумхоз" (колхоз) чего стоит. Непонятно для чего сажают заморские растения, не разрешают держать большое количество живности, заставляют вступать в колхозы. При жизни Сталина Искандер вряд ли осмелился бы назвать его Большеусым и как-то нехорошо написать про него. А если бы и рискнул, то самое безобидное, что его ожидало - высылка в Сибирь.
В нижеприведенной цитате заметно отношение автора к Сталину. Попытка обмануть китайского посла, что царь Николай ещё жив, не увенчалась успехом
Китайский царь передал нашему Большеусому, что больше не будет русских поить чаем, потому что они убили царя Николая вместе с женой и детьми.или в
- ...Кажется, неужели наша республика обеднеет, если мы пошлем товарищу Сталину эти несчастные мандарины? - продолжал Нестор Лакоба.
- Не мы с тобой сажали эти мандарины, дорогой Нестор, - ткнул Сталин трубкой в его сторону, - народ сажал...
- Народ сажал, - прошелестело по рядам.
Народ сажал, повторил Сталин про себя, еще смутно нащупывая взрывчатую игру слов, заключенную в это невинное выражение.Несмотря на то, что аннотация обещает нам юмористический эпос, в каждой главе косой чертой проходит грусть. "Это было бы смешно, если б не было так грустно". Именно этой фразой можно описать мои эмоции при чтении. Вроде и хочется посмеяться, улыбка на лице появляется, но чувствуется тоска. Чем она вызвана? Скорее всего, ушедшим временем и теплыми воспоминаниями.
15136