Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Face on the Milk Carton

Caroline B. Cooney

  • Аватар пользователя
    TimofejGulyaev20 августа 2023 г.

    Жизнь кувырком

    Лицо на пакете молока (роман, Кэролайн Куни, 1990, США) - роман, который меня достаточно подло обманул и заместо пусть и банальной, но все же захватывающей и пугающей истории про похищение, где пугать будут не монстры, а скорее реальные люди и то, на что они способны. Но у нас тут просто какой - то беззубый аналог "50ДДМС": то есть, у нас тут стереотипное девчачье - подростковое нытье, совершенно неправдоподобные и абсурдные ситуации, язык более сухой, чем пустыня Сахара, но при этом данный роман и в половину не настолько веселый, как та книга - тут тебе ни рокеров - бандитников и малолеток - профессиональных киллерш, ни тебе матери - шизофренички, уничтожающей все и вся, ни экшОна, описанного настолько плохо, что хорошо

    Стиль тут плох. Вот просто плох. Там, где надо рассказать поподробнее о моменте, о чувствах героев, о их мыслях, роман ограничивается описанием в одно предложение. Но вот когда надо уйти в почесывание подростковых болячек, так автор уходит как надо, вот только ни к чему все это не идет и раскрывает героев не так уж хорошо (да, забавно, что героев - подростков подростковое нытье раскрывает плохо, но так оно и есть)

    Порой попадаются такие моменты, что вот просто не особо понятно - это сама автор графоманит, или же переводчики поехали окончательно и бесповоротно. Вот, к примеру, нашел один пример:

    "Она была стройной и изящной, как ее имя, с темными волосами, которые блестели, словно девушка только что вышла из салона красоты"

    Думаю, тем, кто читал хотя бы пару - тройку достойных классических книг, не стоит объяснять, что же здесь не так - как минимум, сравнивать физическую форму девушки с ее именем - просто пик графоманства и попытки как - то вот хитро извернуться и показать свое умение в литературные тропы. Ну и само построение кажется странным, будто бы это изначально было не одно предложение, а два, и их решили пришить друг к другу метафорическими белыми нитками

    Ну а еще тут есть логические противоречия. К примеру, вот описание одного персонажа сотого эшелона - библиотекаря мистера Ямпольского (тут еще раз видна графомания автора - вот зачем нам настолько относительно подробно описывать персонажа, который тут присутствует лишь на протяжении одной сцены, и больше в романе не появится; и да, оправдание в стиле "он вон в следующих романах окажется прямо такиииим важным персонажем" просто не подходит)

    "Все любили библиотекаря мистера Ямпольского. Он никогда не наказывал мальчишек, которые вставали на стол и размахивали газетами, изображали Супермена. Он никогда не кричал на тех, кто забыл, как пользоваться карточным каталогом. Он никогда не предлагал почитать что - нибудь серьезное, когда ученица хотела посмотреть фотографии кинозвезд в подростковом журнале"

    Спустя несколько страниц, в одном из моментов:

    " - Мистер Ямпольский!

    • Сара - Шарлотта! - ответил он
    • А у нас есть старые номера?
    • А почему никого не интересуют старые номера нормальных журналов?
    • Потому что никого не волнуют забастовки мусорщиков в каком - нибудь Нью - Джерси! - громко сказала Сара - Шарлотта"

      То есть, в одном моменте говорится, что он не советует почитать что - то серьезное, но в другом моменте на просьбу старых номеров популярного журнала он задается риторическим вопросом, почему же никого не интересуют старые номера "нормальных журналов", намекая на то, что у него просят почитать какую - то фигню, на его взгляд. И да: тут не огромный разрыв во времени, тут ничего эта Сара - Шарлотта не сказала библиотекарю обидного, ничего такого. Просто автор пишет одно, а персонаж ведет себя по - другому (ах да, хочу еще заметить забавное инфантильное представление автора о хорошем библиотекаре, который всем нравится - как минимум тем, кто приходит в библиотеку просто почитать, подобрать себе книгу на чтение или сделать домашку, мальчишки на столе, играющие в Супермена, явно помешают, и такие вот вряд ли будут любить библиотекаря, который не осадит бузотеров

      Ну, раз уж ради языка вот явно не сюда надо обращаться, то, может, хоть сюжет не так сильно подведет? (спойлер: нет)

      Главная героиня - молодая школьница по имени Дженни, которой в один совершенно обычный день не свезло случайно обнаружить на задней стороне пакета с молоком фотографию пропавшего ребенка, в котором она узнала юную себя. С этого момента у героини начинается переворот внутреннего мира, сомнения по поводу того, кто же ее родители - вроде и любят, и заботой окружают, но вот факт с фотографией на пакете молока не отменишь, ну и любовь - морковь

      Разберем пункты сюжета по очереди. Переворот внутреннего мира у героини показан, пожалуй, лучше всего - тут действительно чувствуешь ее сомнения, и сам, ставя себя на ее место, не знаешь, как бы поступил, если бы узнал, что твои родители, может быть, когда - то похитили тебя у твоих биологических мамы с папой. Ошибку некоторых других подростковых авторов, превращающих родителей в стереотипных монстров, тут обошли, и это как раз хорошо играет на моральную дилемму. Вот тут особо и не докопаешься

      А вот до чего докопаешься - так это до развязки. Сейчас пойдет часть со спойлерами, я просто не могу удержаться от разбора этой части. Так вот, героиня наша все же решает спросить у родителей о том, что за фигня вообще происходит, пусть и косвенно, не поднимая тему пакета с молоком. Они и рассказывают: мол, они не ее родители, а бабушка и дедушка, а ее мама - их дочь - вступила в секту Кришнаитов, после чего сбежала из нее, отдала дочь им, и спустя некоторое время снова туда свалила. Честно, звучит эта история просто шизово, и я вот до самого конца ожидал, что это окажется враньем, но, судя по всему, нифига - особых противоречий, кроме мутных флешбеков героини, тут нет, в фразах родителей после рассказа с упоминанием событий из истории нет никаких противоречий и путаницы, так что это вот является правдой. Флешбеки героиня объясняет так, что ее мама, которая дочь ее приемных родителей, на самом деле украла ее у ее прямо настоящей - настоящей матери. Ага, вот так. То есть, ни тебе развязки, ни тебе ничего. Может, конечно, в следующих книгах эта тема раскрывается, но даже так вот просто нельзя - надо отвечать хоть на какие -то вопросы точно, в то время как тут есть лишь предположительные ответы, которые звучат так, что вот не знаешь - это автор серьезно, или же это все просто РОФЛЗ

      Про реализм я даже упоминать не буду, тут он мертв, и эту тему лучше не поднимать, а то можно надолго тут остаться и просто сойти с ума. Оправдать этот происходящий сюр тем, что это "для подростков", просто нельзя - потому что, во - первых, такие истории строятся как раз на страхе и сложности реальности, в то время как сюр вызывает лишь отрыв истории от реальности и восприятие происходящего как просто какой - то фигни на бумажке, которая, как известно, все снесет, а во - вторых, потому что подростки просто НЕ ТУПЫЕ

      Любовная линия вставления для галочки, чтоб было. Тут тебе ни страсти, ни химии, ни харизмы - просто для галочки, как в плохих фильмах для тИнЭйДжЕрОв

      И еще, хотелось бы отметить кое - какую интересную деталь - это сексизм в произведении. Причем не тот, который видят современные шизофемки третье - четвертой волны, а реальный. Дело в том, что еще в восьмидесятые был придуман прикол с простеньким тестом на сексизм произведения: если в произведении есть как минимум два женских персонажа с именем, которые в своих первых встречах говорят о чем - то кроме мужиков и/или типичных БАБСКИХ тем вроде платьев, цветочков, вышивки и готовки, значит, это произведение отходит дальше от стереотипов о женщинах. Тут у нашей Дженни есть подруга - Сара - Шарлотта, и я вот реально не вспомню ни одного их разговора, который не переходил бы на тему парней и одежки. Из - за этого их интеракции просто больно читать. Да, писался роман не в наши времена, но и не в средние века какие - нибудь, а в девяностые, уже после фильмов вроде "Терминатора" и первых двух фильмов серии "Чужой", где у нас есть сильные женские персонажи, и которые были крайне популярные, так что полностью списать все на нормы тех лет я не могу, так как тогда все же были феминистки, и роль женщины уже не была полностью ролью Барби

      Так что перед нами крайне посредственный, если не плохой роман. Не советую читать тем, кто ищет именно современный детектив в стиле Ю Несбё, или что - то в стиле Тру Крайма, но не с реальными случаями. Если же хотите янг эдалта навернуть - вам, наверное, сюда (хотя, тут тоже есть произведения куда как лучше)

      Кстати, судя по оборотной стороне моего издания, данная книга включена в школьную программу США. И просто интересно, как относятся феминистки к тому, что такое находится в программе? И вообще интеремсно, нафига это туда вписали - короче, очередное доказательство ущербности западной системы образования и отношения к нему

    Содержит спойлеры
    3
    249