Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Сёння я не хацела б з сабой сустракацца

Герта Мюлер

  • Аватар пользователя
    mishyna_unuka18 августа 2023 г.

    Герта Мюлер. Сёння я не хацела б з сабой сустракацца. Пераклад з нямецкай Вольгі Гронскай. 2021.

    Дадзены твор нямецка-румынскай пісьменніцы ў многім аўтабіяграфічны. Зварот да свайго  "румынскага" вопыту найбольш характэрны для прозы пісьменніцы 1990-х гадоў (раман выйшаў у 1997 г.). Асноўныя праблемы, якія яна закранае ў гэты час, - дзяржаўны тэрор, знішчэнне свабоды слова, асабісты выбар чалавека.
    Апавядачка едзе на допыт у "секурытатэ" - мясцовы КДБ. Едзе ўжо не першы раз. Па дарозе яна ўзгадвае сваё жыццё, блізкіх і знаёмых, свае сны, назірае за пасажырамі трамвая. І кожны раз, так ці інакш, думкамі вяртаецца ў сваю сітуацыю неспакою і несвабоды - успамінаючы мінулыя допыты і слінявыя пацалункі ў руку маёра Альбу; суседа, які па загадзе цікуе за ёй і даносіць, растраляную пры спробе перасячэння мяжы сяброўку. Гераіня вымушана жыць у атмасферы страху, неспакою і падазронасці пастаянна, хоць неяк ратуючыся свядома створанымі забабонамі тыпу "шчаслівай" кашулі.
    Твор даволі цяжка чытаецца. І справа не толькі ў звышактуальнай для нашай краіны тэме, не ў графічнай адсутнасці некаторых знакаў прыпынку (без пытальнікаў і  клічнікаў), але і частае ўпляценне ў аповед карцін сноў і фантазій. Не заўсёды разумееш, пра што ідзе гаворка і праўда гэта ці "гульні розуму".

    "Ха-ха, не звар’яцець" [С. 213], - фінальная думка, у якой мала аптымізму.

    like3 понравилось
    96