Рецензия на книгу
Pandora
Сьюзен Стокс-Чепмен
avvorona17 августа 2023 г.А о чëм книга?
Такой вопрос читатель задаёт себе и в начале книги, и в середине, и в конце, и даже спустя четыре дня после её прочтения. Увы, на этот вопрос самостоятельно ответить трудно.
Ее можно рассматривать её как сказку для начинающих читать подростков младшего возраста. Тут есть всё то, что обычно заходит неискушëнным читателям: шаблонные персонажи, необычайно талантливая героиня, интересный зверёк у нашей не такой как все, многочисленные удачные обстоятельства, резко сваливающиеся на головы героев (а лучше бы это был кирпич, ей богу), и, конечно же, герои сироты, чьи идеальные родители погибли ещё давно в детстве, оставив им столько наследства, что хватит и на всю жизнь их правнуков. Только что многочисленным обитателям ваттпада дали надежду, что когда-нибудь и их творения издадут.
Вроде бы автору хотелось написать роман о своей любимой эпохе, но кто здесь вообще увидит Георгианскую эпоху? Поместить своих современников в 1799 год не значит создать книгу об этой эпохе. И если эпоха у автора любимая, как она может писать о том, как юная леди спокойно ходит к мужчинам и остаётся с ними в помещении одна? 1799 год. Леди, вы же из приличной семьи, очнитесь.
Слишком много современных мотивов. Тут и феминизм, и однополая любовь. 1799 год, прямо пик популярности данных тем. Правда, это тот случай, когда однополая любовь для той самой галочки совсем не бросалась бы в глаза, если бы наша приличная леди из приличной семьи не удивилась бы, как это парень не догадывается, что нравится своему лучшему другу в 1799 году.
Феминистские мотивы. Сильные женские персонажи это хорошо ровно до тех пор, пока шаблонные СЖП не делают вид, что они вполне обычные СЖП из 1799 года.
Атмосфера и Лондона, и Англии, и уже заевшего 1799 года напрочь отсутствует. Назвать улицы и сказать, что они воняют - не значит создать атмосферу. Язык автора (хотя, возможно, это такой чудесный перевод) просто ужасен. Современным книгам можно простить отсутствие должной художественности текста, если они хороши в целом, но прощать откровенно плохую попытку в художественность в откровенно плохой книге будет большой ошибкой. Вишенка на торте - отвердевший жезл. Интересно, почему не нефритовый?
С торжествующим видом он кладёт её руку на свой отвердевший жезл и стонет, сжимая стакан с джином.И нет, не читающий этот отзыв автор, взмахом отвердевшего жезла не перенесёшь читателей в этот самый 1799 год.
Герои особо ничем не жертвуют, чтобы получить всё, что они только захотят (Зевс же поможет, зачем). Любовная линия ужасно скучная и появляется для галочки, впрочем, как и всё остальное. Никакой химии между персонажами нет. У героев максимально пафосные имена (признавайтесь, проказники, кто тоже звал дядю героини Из Икеи, дабы не усложнять себе жизнь?). Несмотря на то, что автор уже взрослая тëтка, книга выглядит так, словно написана лютым графоманом лет пятнадцати. И если до этого я "ругала" пока только мужчин-авторов за то, что в тексте виден пол автора, то пришла очередь и женских промахов.
Несмотря на красивую обложку и интересную задумку, книга вышла полным провалом. Наверное, если бы мне её не подарили, я бы о ней даже не знала. Признаться, так было бы лучше.8527