Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Переводчик с эльфийского языка

Юлия Журавлева

  • Аватар пользователя
    Аноним8 августа 2023 г.

    Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…

    «Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется».

    Что делать, когда ты можешь варить зелья, а лавка закрылась? А еще надо и за комнату платить.

    Ухватишься за любую возможность и согласишься на все что попадется.

    Так и Злата, увидев это объявление, согласилась поработать переводчиком.

    Кто такая Злата? Очень милая и отзывчивая девушка, зельевар с малым уровнем магии. Да, эльфийский когда-то изучался в училище, пусть ты и была отличницей, но практики-то не было очень давно.

    Ладно, выкрутимся.

    Кариэль Висаэль Макаэль Андриэль Пятый Сын Изумрудного Клена и Легкого Ветра, тот самый эльф, которому нужен переводчик.

    Маг, мастер поиска, и зачем он появился в Верхних Озерках?

    Вот что может понадобиться эльфу в маленьком городе, где из всех развлечений рынок и ... все, а нет. Есть еще эльфийский ресторан, недавно открылся.

    Очень веселая и легкая книга, с нотками детектива и множеством комических ситуаций, провокатором которых выступает эльф.

    То взрыв в лавке организует, то за цветами полезет, то еще что-то сотворит. И как ему объяснить, если он не понимает общечеловеческий, а ты в эльфийском "свободно говоришь со словарем"?

    Книга о честности, о нравственном выборе, о добре и зле.

    Искренне, с юмором рассказывается , что месть не лучший советчик в жизни, что свою жизнь лучше ты не сделаешь, вредя другим.

    После прочтения книги остается такое легкое, искрящееся послевкусие счастья.

    Спасибо огромное автору за чудесную книгу.

    3
    29