Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Переводчик с эльфийского языка

Юлия Журавлева

  • Аватар пользователя
    Аноним5 августа 2023 г.

    Что делать, когда вмиг лишилась работы? Конечно искать новую! И ничего, что это должность переводчика с эльфийского, который знаешь весьма посредственно! Потянем! Где наша не пропадала! Да ещё и работа с самым настоящим эльфом. Надо хвататься обеими руками!

    Вот так героини и заканчивается скучная жизнь. Из зельевара становится переводчиком. И жить ей предстоит в "посольстве", и ничего, что это просто дом. Когда под одной крышей с эльфом - какая разница?! Правда везде приходится таскать с собой сумку со словарём, но это не так страшно. И то что сумка ужасна, не очень и важно. Главное удобная и вместительная. А ещё и с характером.

    Весёлый и не очень приключения ждут парочку. Ведь эльф не так прост, хотя представился послом. Вот только почему-то тянет его на неприятности. Отчего Злате он кажется не слишком-то разумным. Вообще всё её представление о эльфах их романов писательницы, а там, как оказалось, правдивого мало. Зато эльф романы оценил.

    История ведётся от двух лиц. Златы и Кариэля. Забавно наблюдать, как каждый из них видит происходящее.

    Кроме того, что книга просто невероятно юморная, она ещё и детектив. Вместе с Кариэлем пыталась угадать, кто же тут главный злодей и была неожиданно поражена развязкой. Алчность толкает людей не приступления.

    Но хитрый эльф и его неуёмная переводчица раскрою все карты. Да и сумка в долгу перед злодея и не останется. Коваааарная вещь, я вам скажу!

    3
    25