Siddhartha - Bilingual Edition, German & English
Hermann Hesse
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Hermann Hesse
0
(0)

Вступительное слово
Я очень мало знаю о буддизме, так что к чтению "Сиддхартхи" была подготовлена плохо. Пришлось ориентироваться по ходу дела, параллельно заглядывая в разные источники, чтобы понимать, о чём идёт речь. Мне просто хотелось получше понять книгу, но в принципе, заслуга Гессе в том и состоит, что с помощью "Сиддхартхи" можно получить какое-то понятие о буддизме и восточной философии, даже если имеющаяся у читателя теоретическая база стремится к нулю.
Тот факт, что читать было достаточно тяжело, текст не выглядел цельным и я быстро уставала, целиком записываю в карму переводчика. К середине романа мне это так надоело, что я нашла другой перевод - и вуаля, процесс пошёл. Если это кому-то поможет: вариант господина Ноткина очень утомителен, ищите другой. Всё, переходим к самому роману.
О чём бы ни писал Гессе, он всегда пишет о вечности и бессмертии. Наверное, дело в том, что его интересует человеческий дух, а дух вечен и не имеет ничего общего с бренностью. В мире, созданном произведениями Гессе, люди делятся на сонм Бессмертных, нашедших истину, покой и бесконечное веселье, сравниваемое с холодным смехом звёзд, и на остальных, в большей или меньшей степени продвинувшихся на том же пути. Но если в "Степном волке" основное внимание было уделено людям искусства, чьё бессмертие сохранено в их произведениях и выражается ими, то в "Сиддхартхе" речь идёт о принятии мира и самого себя, о любви к каждой частице мира, о покое, даруемом этой любовью. Сиддхартха не создал ничего, даже учения, потому что "никакое учение не может принять подлинно ищущий" - но при этом он всё равно очень близок к Моцарту или Гёте, упоминаемых в "Степном волке", приведённых к бессмертию именно творчеством. Это два разных пути к одной и той же истине; точнее, путей - по числу живущих, и ни один не лучше другого. Главное, что цель - одна и та же.
"Сиддхартха" - это не классическое описание буддизма. Взять хотя бы тот факт, что Будда Сиддхартха Гаутама в этом романе оказывается двумя разными людьми - отдельно Гаутама, отдельно Сиддхартха! Наверняка Гессе не только в этом отступает от канона, тут нужно мнение разбирающихся в теме людей. Но это и не религиозный трактат, а своеобразная притча - при желании можно было бы описать тот же самый путь, вообще не упоминая буддизм, и ничего не потерять.
Меня очень порадовало, что в "Сиддхартхе" я нашла ответ на один из самых интересных для меня вопросов, касающихся "Игры в бисер". Я часто размышляла о финальной сцене "Игры в бисер", о том, что Гессе хотел ею сказать - что у человека не может быть наставников? Что Учитель, ведущий тебя по жизни - такая же утопия, как Касталия? И вот, читая "Сиддхартху", я обнаружила однозначный ответ, подтверждающий мои мысли:
И ещё одна особенная мысль, на которую нужно обратить внимание. Вся философия этого маленького романа основывается на том, что ничто не достойно презрения, ни над чем нельзя возноситься - не презирай камень у дороги, не презирай разбойника, не презирай куртизанку. Получается, что основа восточной философии - вера в совершенство мира. Каждый на своём месте, всех судьба ведёт к высшему, в каждом разбойнике живёт брахман. Я не смогу передать эту мысль лучше, чем Гессе, могу только сказать, что она меня поразила. Вспомнилась цитата из Лондона: "Каждый человек достоин уважения, если только он не считает себя лучше других".
Заключительное слово
Для себя я определяю настоящих писателей, достойных любви писателей, исходя из общего впечатления от их книг. Можно имитировать глубокомысленность, пичкая роман философией и нагромождая символы. Можно имитировать талант, тщательно отшлифовывая каждую фразу, "поверяя литературу математикой". Можно ориентироваться на запросы читателя и жонглировать популярными темами. Но нельзя сымитировать общее впечатление счастья, которое всегда остаётся от чтения по-настоящему гениального автора. Этот критерий не подводит.
Так вот. От чтения Гессе я чувствую себя озарённой светом.
Комментарии …
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.