Рецензия на книгу
Змеиный перевал
Брэм Стокер
reader-872644323 июля 2023 г.Вопросы к переводу
Данное произведение было прочитано мной на английском языке. Что сказать, язык сложный, длинные витиеватые фразы, много идиоматических оборотов, осложняет чтение речь простых крестьян-ирландцев - искаженная до такой степени, что иногда приходится буквально расшифровывать, что хотел сказать герой. Русский перевод выглядит неплохо. Но! Мнее очень не понравилось, как переводчик передал речь крестьян. Понимаю, сделать это крайне непросто, но употреблять слова вроде "точняк" не считаю правильным. Как-то сильно смахивает на "блатной" жаргон. В некоторых местах совершенно не передана игра слов. Понимаю, сделать это сложно, но можно, если постараться. Есть еще кое-какие недочеты, когда смысл оригинальных фраз сильно искажен. Но это мои субъективные придирки. Если же читатель не владеет английским языком и читает книгу в переводе, то недостатков не заметит. Просто при чтении переводной литературы всегда нужно иметь ввиду, что в переводе мы зачастую получаем не совсем то, что есть на самом деле.
2462