Рецензия на книгу
Сорок правил любви
Элиф Шафак
Аноним4 апреля 2014 г.Эта книга произвела на меня очень приятное впечатление и наполнила сознание мириадами интересных мыслей. Я нахожу некоторое сходство данного произведения Элиф Шафак с романом Дорис Лессинг "Лето перед закатом", но не подражательное, а просто тематическое, даже, где-то атмосферное.
Две женщины сорока и сорока пяти лет, которые пожертвовали своим образованием и каръерой, ради создания семьи, а потом, спустя годы, за показной оболочкой идеальной жизни идеальной семьи, за повседневными, доведёнными до автоматизма хлопотами они увидели и осознали, что их жизнь вовсе не безупречна, а очень даже наоборот и как дальше жить?Признаться, в романе Элиф Шафак меня совсем не вдохновляла часть, в которой повествуется о событиях XXI века, как-то всё типично и предсказуемо описано (впрочем, это до определённого момента), но вот вторая часть романа, события которой развиваются в XIII веке, - это уже совсем иная история и, соответственно, впечатления. Я так предполагаю, что писательница, используя приём переплетения двух существенно отдалённых друг от друга временных отрезков, решила завладеть вниманием читателей и в очередной раз подтвердить давно известную истину о том, что всё в этом мире постоянно и неизменно повторяется, а люди, ну, люди, как метко об этом сказал Михаил Булгаков устами своего таинственного и неоднозначного героя Воланда:
«— Ну что же, «…» люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было... Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или из золота. Ну, легкомысленны... ну, что ж... и милосердие иногда стучится в их сердца... обыкновенные люди... в общем, напоминают прежних... квартирный вопрос только испортил их...»Отдельное недовольство хотелось бы выразить переводчику, потому что в тексте довольно часто попадались нелепицы подобного плана:
- «Дома непотребства существовали испокон времени»;
- «Только благодаря ему я смог познакомиться с теми, мимо кого обычно проходил мимо».
Ну, и дальше в том же духе :)Осторожно, дальше о приятном, но со спойлерами :)...
Из приятно-положительных особенностей этого романа, отдельно хотелось бы выделить:• Наслаждения тончайшим кружевом суфийской мысли;
• Пара Шамс Тебрези и ученица Руми Кимья, словно переносятся из XIII века в наши с вами дни и получают развитие и логическое/доработанное завершение в отношениях Азиза и Эллы. Реинкарнация в чистом виде с дальнейшим осознанием и исправлением прежней ошибки. Этот приём меня очень даже впечатлил;
• Наравне с мудрыми высказываниями, в текст повествования органично вплетены поучительные истории, которые хочется не просто законспектировать, но и заучить на память :) Вот, например, одна из них, которая особенно мне понравилась.
Два человека ехали из одного города в другой и оказались на берегу реки, которая высоко поднялась из-за дождей. Едва они собрались пересечь поток, как заметили молодую прекрасную женщину, которая была совсем одна, и некому было ей помочь. Один немедленно подошел к ней. Он поднял ее и перенес на другой берег. Опустив ее на землю, он попрощался с ней, и они отправились дальше.
Остаток пути его приятель был необычайно молчалив и не отвечал на вопросы.
Прошло несколько часов. Наконец не в силах больше молчать, он сказал: «Зачем ты коснулся этой женщины? Она могла совратить тебя! Мужчины и женщины не должны соприкасаться!»
Тогда первый мужчина так ответил второму: «Мой друг, я перенес женщину через реку и оставил ее на берегу. Это ты несешь ее до сих пор!»• Отдельная благодарность автору за проникновенное описание такого удивительного явления, как сема или мевлеви, - танец дервишей.
17409