Рецензия на книгу
Джек Победитель Великанов
Чарльз де Линт
octarinesky31 марта 2014 г.- Интересно, а каким таким чертовым смыслом наполнена его жизнь? Я вообще не понимаю, что ты в нем нашла.
- Ну, у него симпатичная попка.
Чарльз де Линт, если кто вдруг усомнился
Мы не понравились друг другу еще на первых же стадиях знакомства - на стадии разглядывания тегов и обложек. Первые мне настойчиво напоминали о Геймане, к которому я отношусь нейтрально (и что-то мне подсказывало, что это будет в лучшем случае типа-гейман), а вторые вообще вселяли тоску. И, к сожалению, в данном случае иррациональное предубеждение оказалось совершенно верным.
Чего боялась, на то и напоролась.
Плоско, картонно, убого, никак.
На этом мы могли бы покончить и разойтись… но нет, я должен танцевать, в смысле, подробно покапать ядом.
Итак, что мы имеем с формальной точки зрения: девушка-домоседка с волосами как у Рапунцель, разругавшись с парнем, обрезает волосы, напивается вдрызг, после чего на ее глазах происходит убийство. Оказывается, что это не просто местные типа крутые разборки, а – неужели – невидимая борьба зла с добром, в которую она оказывается втянута.
Если подобный зачин еще может показаться банальным, но вполне себе традиционным, а значит, удобоваримым, то подробности убивают все.
Во-первых, Чарльзу де Линту ни в коем случае нельзя писать женских персонажей, категорически, разве что в роли идущей мимо за продуктами домохозяйки, да и там вряд ли получится достаточно адекватно. А тут он дерзко резко сделал главного героя, того самого Джека, героиней – Джеки, что само по себе заставляет насторожиться. Лучше бы воздержался, потому что персонаж получился на редкость картонно-идиотическим, серой мышкой в плаще неиссякаемого везения, которая сначала в трансе из-за того, что на ее глазах убили человека, но которая через десять страниц уже спокойно болтает с каким-то мелким человечком мифологического замеса, а на ее ушки аккуратно навешивают целый вагон бессмысленной информации.
Во-вторых, ощущение такое, что писал автор в стиле азбуки Морзе – точка, тире, точка, тире… Точка – десяток страниц, в который экстренно впихивается такое количество неудобоваримой информации, на которую читатель смотрит с некоторым недоумением, а героиня, конечно, сразу верит, врубается и готова идти спасать всех, кого надо и не очень. Но тут наступает фаза тире – длинного, долгого, унылого, в котором разводится унылая бытовуха в духе дневничков обычных школьниц или просто безгранично провисает сюжет, а в книге, не поверите, не происходит ничего. Это ничего даже не прикрывается какой-нибудь эксклюзивной кухонной философией от персонажей, и ты скучаешь до следующей порции информационного концентрата, во время которого уже жалеешь, что он начался.
Вот что могло спасти все это – так это мир романа. Если аккуратно вписать мифологию, пусть сколь угодно эклектичную, в рамки обычного города, то может выйти очень красиво, а может и очень тревожно, но однозначно здорово. Де Линт умудрился слить все и здесь – у него какой-то нездоровый замес всего на свете в стиле яичницы холостяка, когда на сковородку идет все, что завалялось в холодильнике. Совсем не тонко, не органично, слишком много – каша, словом. Когда выясняется, что чья-то там башня – вот она, стоит прямо здесь, а героиня уже на второй минуте разговора с хобом поддерживает диалог как будто давно в теме, а через пять минут уже ломится в чью-то дверь, чтобы перетереть за спасение принцессы, то это совсем не айс.
Герои наивны (причем не той сказочной простой наивностью, которая делает сказку только ярче), откровенно делятся на черное-белое, сюжет и финал вполне предсказуемы – словом, надо иметь очень много снисходительности в запасе, если садишься читать «Джека Победителя Великанов». Язык же прост как табуретка и тоже не спасает дела, так что в сумме выходит нечто одновременно слишком простое и слишком сумбурное, что вроде как должно скрасить твой вечер, но в итоге ты мечтаешь только о том, чтобы эта унылая тягомотина кончилась. Целевая аудитория тоже не очень ясна, лично я склоняюсь к мысли о десятилетних американских девочках.
Выводов отсюда два: городское фентези все же not my cup of tea, как, видимо, и де Линт.
Dixi.18246- Ну, у него симпатичная попка.