Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Girl in Translation

Jean Kwok

  • Аватар пользователя
    Lychija27 марта 2014 г.

    Девушка в переводе - Джин Квок

    Первоначально я хотела прочитать эту книгу из чувства толпы, половина ЛЛ ее прочитала а я нет, не порядок, и когда начала читать я ожидаля а-ля женский романчик с предсказуемым сюжетом и сладкой любовью морковью, в общем ничего особенного не ждала.
    Однако книга неожиданно очень понравилась.
    Маленькая 11-летняя китаянка А-Ким эмигрировала с мамой из Гонконга в страну больших возможностей-в Америку. Реальность оказалась жестока: они оказались в самых нищих трущобах Нью Йорка, в разрушенном доме, практически без стекол и отопления, с тараканами и крысами. Мама совершенно не владеет английским, поэтому вся надежда их семьи только на А-Ким, которая была лучшей ученицей у себя в Гонконге.
    Я восхищена этой девушкой! Её упорство, настойчивость и трудолюбие видны в каждой строчке. Не каждый человек сможет превосходно учиться и в то же время заниматься тяжелой физической работой.
    Идти за своей целью и воплощать мечты в реальность - вот чего так не хватает современному обществу. Концовка была для меня неожиданной, но, наверное верной, Кимберли пришлось пройти через очень многое, чтобы выжить и она не смогла отречься от своего будущего даже ради любимого мужчины, за что и поплатилась отсутствием "женского счастья". А если бы отреклась, была бы счастлива? Вряд ли... ведь "бамбуку нужен бамбук, а металлу нужен металл"...

    9
    19