Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

If We Were Villains

M.L. Rio

  • Аватар пользователя
    April-Anna2 июля 2023 г.

    Весь мир - театр ...

    Кто: М. Л. Рио – американская писательница, бывшая актриса, имеет степень магистра шекспировских исследований Лондонского Королевского колледжа и Шекспировского «Глобуса». Кажется, довольно загадочная личность: о ней практически нет информации.
    Что: «Словно мы злодеи» – первый и, видимо, пока единственный роман писательницы, 2017
    Откуда узнала: как-то застала насыщенную дискуссию в телеграмме: обсуждался новый перевод какого-то произведения с огромным количеством шекспировских цитат – вот это сравнение тонкостей различных переводов и заинтересовало в первую очередь, потом уже подумалось, что, наверное, и сам роман интересный. Сразу Дочь подзадорила: оказывается, она уже давно заказала этот роман. А тут как раз вышла аудиокнига по новому переводу (а первый вариант перевода, как пишут, вообще ужасен – совершенно непрофессиональная работа!), и чтец – Григорий Перель, прекрасно помню его по книге «Тени тевтонов», он ТАК ЗЛОВЕЩЕ читает там, что просто невозможно!
    Где прочитала: аудиокнига на Яндекс.Музыке, читает Григорий Перель.
    Когда: прочитано 23 мая 2023
    ***

    Самое первое сравнение буквально у всех – «Тайная история» Донны Тарт.
    Конечно, схожего очень много: дорогое учебное заведение, закрытая привилегированная увлеченная группа студентов, преступление (скорее всего – убийство: в «Тайной истории» это с первой страницы ясно), история преступления и наказания, а еще то, что рассказчик-студент – немного отличается от всех остальных в закрытой группке студентов: он, вроде, и с ними вместе, но всё же немного не такой – не такой обеспеченный, не такой талантливый, хотя, вроде, и не выделяется уж слишком.
    Но роман М. Л. Рио, повествующий о студентах театрального отделения академии, заметно отличается невероятной насыщенностью цитатами Шекспира. И дело даже не в том, что мы видим репетиции и спектакли – фрагменты пьес, но огромное количество цитат рассыпано мелким бисером по ткани романа, так как основные герои зачастую так и общаются. Для них язык произведений Шекспира – практически родной. И этот приём завораживает! Некоторые цитаты помнишь, некоторые опознаешь, о некоторых только догадываешься – но это само по себе прекрасно!

    В процессе прослушивания вновь поймала себя на уже замеченном раньше сравнении: некоторые книги смакуешь, как хорошее вино – их категорически нельзя, да как раз и не хочется «проглотить» за один присест (как Вивьен одним махом приканчивает бокал шампанского, пока Эдвард на секунду отвернулся, чтобы подать ей клубнику). Такие книги читаешь совершенно неспешно, растягивая, обдумывая – и как же не хочется, чтобы они заканчивались!
    Кстати, здесь большой вклад исполнителя, так как я именно слушала: Григорий Перель читает роскошно!
    Ну и уже какое-то время тому назад захотелось перечитать Шекспира, а во время прослушивания – захотелось вдвойне, прям обязательно надо взяться!

    И самый сложный момент: финал книги.
    СПОЙЛЕРЫ
    Вообще, всё очень грустно! В самом-самом финале вдруг всплывает скрытый смысл, и тогда появляется надежда. Даже и так все равно очень грустно. Но я не думаю, что со стороны Джеймса здесь какое-то предательство, скорее, на мой взгляд, это его выбор искупления.
    Даже не припомню, когда ставила книге высший балл!

    Содержит спойлеры
    4
    214