The Goldfinch
Donna Tartt
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Donna Tartt
0
(0)

Впечатления: По тем многочисленным отзывам, которые я слышала на эту книгу, у меня сложилось мнение, что это длинный скучный современный роман о мальчике, который потерял маму, и переживает свою утрату с помощью алкоголя и наркотиков, попав в плохое окружение. А ещё у него будет друг Борис, какой-то там русский. То ли я невнимательно слушала, то ли на эту книгу довольно сложно дать внятный отзыв, но всё что я о ней знала утвердило меня во мнении, что мне такое не интересно и Тартт я читать не буду. Теперь же я очень рада, что ККСД переиздал "Щегла" и наши теперь уже украинские блогеры смогли меня убедить дать этому роману шанс. Потому что всё, что я себе "напридумала" о "Щегле" оказалось по большей части неправдой, а Борис так вообще украинец))) И если изначально, покупая роман в бумаге, я планировала, ну раз он такой скучный, но мне интересно, почему он всем так нравится, читать хоть по 10-15 страниц в день, чтобы справиться за лето, то оказалось, что я просто не могу оторваться от чтения и какие там 10 страниц в день!
Правда, такие мои восторженные впечатления продлились только до страницы 200. А дальше эмоции заметно улеглись. Просто мне перестал нравиться главный герой. Я не люблю таких как Тео, людей, которые рушат свою жизнь "по приколу". Я понимала, что у него горе, но это не повод, уже даже забыв про мать, ринуться с головой в омут выпивки, наркотиков и курения. Конечно, ближе к финалу я поняла, почему Тео так себя вёл. Но тогда, в середине романа, я очень злилась на Тео и на Бориса, вроде его лучшего друга, но научившего его всему плохому. Злилась на отца Тео и его подружку, которым было плевать на мальчика, зачем тогда было забирать из Нью-Йорка и нормальной приёмной семьи? Злилась на семейство Барбуров, которые вовремя не подсуетились оформить над ним опеку, а может и не так хотели чужого человека в своей семье? Злилась, но не могла оторваться от чтения)
Сюда же ещё добавились некоторые моменты, которые меня раздражали в самом романе:
- Мне не понравилось как пару раз автор высказалась об Украине. Такое чувство, что Тартт решила, что у нас тут глушь, в которой все живут бедно и нет даже интернета. Какое-то странное мнение для человека, в распоряжении которого гугл.
Но все эти "недочеты" меркнут по сравнению с теми "крючками", на которые меня сразу поймала автор:
- Я обожаю "закольцованность" в романах. Тут как и в "Ребекке" Дюморье автор в начале показывает практически финал, а потом, что к нему привело.
Итого: Оглядываясь назад, на все эти 800 страниц, которые я читала почти месяц с неизменным интересом и какой-то особой привязанностью к этой книге, я осознаю, что это очень хороший роман. Даже выдающийся. Конечно, были моменты, которые мне не понравились и главы, которые мне было трудно читать. Но ведь это целая жизнь, пусть и книжная, она такой и должна быть, и писательнице великолепно удалось передать это ощущение. А ещё я поняла, почему так сложно рассказывать что-то о сюжете "Щегла", это и не надо, нужно просто брать роман и читать)
А ещё мне очень понравилось как пишет Донна Тартт. Её текст завораживает. И я рада, что прочитала именно украинский перевод. Уверена, он придал оригиналу ещё большую красоту и певучесть. Рада, что читала в бумаге, потому что все многочисленные заметки и подчеркивания останутся наглядно со мной. И, конечно, буду читать теперь все романы этой писательницы и только в таком переводе.
Комментарии 2
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.