Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Girl in Translation

Jean Kwok

  • Аватар пользователя
    christin17 марта 2014 г.

    Одиннадцатилетняя девочка с мамой приезжают в Америку из Гонконга в надежде на лучшую жизнь. Им все время "помогает" тетя девочки (не понимаю, как можно так не любить собственную сестру и племянницу?! никогда не видела ничего подобного между своими мамой и тетей), устраивая на швейную фабрику упаковывать и укладывать одежду и предоставляя жилье в убогой квартирке.


    • Я, конечно, изо всех сил постараюсь, старшая сестра, но я никогда не умела толком шить. Мне нужно попрактиковаться.

    Тетя Пола все так же ослепительно ул
    • Я помню! - Она скользнула взглядом по моей рубашке, сшитой дома, с кривой красной строчкой. - Меня всегда забавляли кукольные платьица, что ты пыталась мастерить. Можешь хоть десять тысяч лет практиковаться, все равно ничего не выйдет. Поэтому я даю тебе пустяковую работу - окончательный этап, развешивать готовую продукцию. Для этого не нужно никаких умений, только старание.

      Большую часть зарплаты они тратят на уплату долгов и арендную плату. Девочка учится, помогает маме на фабрике и при этом успевает усердно учиться, ведь иначе ей не вытащить себя и маму из этого кошмара. Учится она успешно, за учебу платить не приходится. И от этого тетка все больше им завидует и даже снижает им зарплату, когда они быстрее работают для лучшего результата. Еще немного препятствий, и их жизнь становится более-менее нормальной...

      Если бы не последняя глава, книга так и осталась бы для меня простой и милой.

    >


  • Если бы не последняя глава, книга так и осталась бы для меня простой и милой.
    Пожертвовать своим счастьем ради счастья другого человека, когда понимаешь, что с тобой он счастлив не будет, что ты не можешь изменить себя и свою природу ради него, - очень смелый поступок.
    Я даже заплакала, читая последние строки, хотя уже давно научилась стойки переносить подобные события с героями книг.

9
27