Рецензия на книгу
Girl in Translation
Jean Kwok
Strangelovee15 марта 2014 г.В последнее время на некоторые книги я не могу сказать совершенно ничего кроме как: «Она мне очень понравилась» или «Эта книга мне не понравилась и я рада, что наконец-то прочитала ее».
Вот именно книга Джин Квок подходит под такой случай. Скажу сразу, что меня бесит то бессилие, которое охватило меня. Действительно не могу сказать ничего кроме: «Эта книга хорошая, читайте ее». Но все же постараться стоит, поэтому приступим.
История матери и дочки, которые попали в Америку из Японии. Новая страна, новая жизнь. Они надеялись на светлое и спокойное существование, а взамен получили только испытания. Но большую часть испытаний пришлось пережить маленькой Кимберли. Только она понимает английский и может доступно объяснить, что ей надо в магазине или аптеке. И она клянется, что вытащит себя и маму из нищеты, поэтому она учится, помогает маме на заводе и пытается подстроиться под новый уклад жизни. Друзей у нее немного, если не сказать, что почти нет, но Ким это не пугает и она смело идет вперед. Шаг за шагом она поднимается по лестнице своих стремлений. Только все просто так не дается в этой жизни и девочке надо жертвовать.
Как по мне, эта жертва очень большая и необоснованна. Единственный необдуманный поступок нашей героини. Точнее даже ошибка всей ее жизни, из-за которой она не смогла быть абсолютно счастлива. Все же она поспешила с выводами и решила за всех сама, чего делать, на мой взгляд, категорически нельзя.
Трогательная история жизни маленькой девочки, хрупкой девушки и решительной женщины. Становление человека, вся его жизнь и воля к осуществлению мечты.Прекрасная книга, чудесная история. Зря я боялась брать ее в руки.
4069