Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Гарри Поттер и философский камень

Джоан Роулинг

  • Аватар пользователя
    _Kaena_11 марта 2014 г.

    Про сюжет нет смысла что-то говорить, его не знает, разве что полный отшельник: Гарри Поттер и K отбивают у Воландеморта философский камень Фламеля.

    Читала на английском в рамках игры "Школьная вселенная". Даже не знаю почему, но мне захотелось почитать ГП на английском.

    В оригинале, конечно же, все имена как имена, нет никаких ляпов российских переводчиков-издателей. Впрочем ребенку не помешали бы, поясняющие игру слов, сноски. Но назвать язык Роулинг фантастически богатым не могу, хотя временами она любит употреблять устаревшие глаголы, да речь Хагрида (Огрида) исковеркана отменно. У Роулинг значительно больше юмора в книге, чем оставили наши переводчики. Шуточки Рона чего только стоят. Поэтому читать в оригинале было увлекательно.

    Книга подходит для чтения детьми на английском: интересно и требует нечастого использования словаря. По слухам дальше лексика книг усложнялась, что не может не радовать, так как вместе с книгой будет расти и навык чтения на английском.

    4
    40