Рецензия на книгу
Сказание о Ёсицунэ
Автор неизвестен
Аноним9 марта 2014 г.Закрываешь книгу и думаешь "Вот же ж". А потом думаешь "Вот же умели люди умирать". А ещё потом "Вот же умели люди жить".
Тот, кто свёл предания, истории и байки о полководце Ёсицунэ и его преданных вассалах в единое сказание, отлично знал, что делал - легенду.
Бэнкэй - он как брат Тук в шёлковых штанах, Катаока - как Оливье со склонностью к суициду, да и прочие туда же - доблестные и благородные, будто рыцари Круглого Стола, если бы рыцари Круглого Стола восседали на татами. А Ёсицунэ - Ёсицунэ, наверное, как Сид. Господин.
Во все времена легенды, на какой бы почве не произрастали, слагались из универсальных составляющих, иначе бы они не дожили до наших дней. Мужество, гордость, радость, любовь и красота - самые надёжные кирпичи для воздушных замков, но в фундамент, конечно, закладываются верность и предательство. Как всегда.
В действительности всё не так, как на самом деле, но едва ли это волновало оклеветанного Ёсицунэ и его вассалов, обездоленных, преследуемых и неунывающих.
Согласно классическому канону, начинается повествование чинно, закручивается лихо, продолжается весело и заканчивается трагически, причём трагичность становится очевидной задолго до конца не только слушателям и читателям, но и самим героям, но это ещё не повод... да ни для чего не повод, если по-хорошему.
Нас ищут по всем дорогам? Так давайте поклонимся знаменитому храму!
Негде преклонить голову? Эй, а как насчёт полюбоваться этими чудесными цветущими деревьями?
Не можешь высказать чувства - валяй в стихах, не в силах переплыть бурный поток - тогда прыгай, перед лицом врага пой и пляши, а если пришла пора умереть - умри по своей воле и от собственной руки.
Не ведает страха Судья Ёсицунэ, танцует перед убийцей сына красавица Сидзука, горланит насмешливые песни перед противниками монах Бэнкэй.
Разумеется, все умерли, но это неважно, обычно все и умирают. Важно - как живут.
Не зря ведь сказано:
День возвышающего душу пированья удлиняет жизнь на тысячу лет.14416