Тропою грома
Питер Абрахамс
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Питер Абрахамс
0
(0)

Эта книга, оказывается, была очень популярна в Советском Союзе в свое время. Написанная в 1948 году, она вышла на русском языке уже в 1949. По ней был снят советский художественный фильм и даже поставлен балет! И я понимаю причины такой популярности: книга представляет собой очень яркую иллюстрацию бесчеловечности и расовой дискриминации, а эти темы всегда брали за живое советского человека. Столько слез было пролито над "Хижиной дяди Тома"!
Еще не читая книгу, я прослушала старый радиоспектакль - донельзя пафосный. Если бы и книга была такая же пафосная, она бы мне не понравилась. К счастью, книга совсем другая - и она не о борьбе, а о любви. О любви отчаянной, дерзкой, запретной, обреченной на гибель... Воспеванию этой любви посвящены самые возвышенные, самые лиричные строки романа.
Это не первое произведение о любви представителей разных рас, которые я прочитала, и все равно эта тема цепляет. И хорошо, что Ленни и Сари - не борцы, они обычные люди. Сари не лишена недостатков и предрассудков, свойственных африканерам, и обратила внимание на Ленни только потому, что он заговорил с ней, как равный, у Ленни свои недостатки, например, надменность. Но в своей любви они преображаются и становятся гордыми и бесстрашными.
Герои не сражаются с режимом, но с ним сражается сама книга, с беспощадной ясностью показывающая сущность расовой дискриминации. А ведь в пору действия романа апартеид только начинал закручивать гайки. Впереди - усиление гнета и сегрегации, восстания и сжигание пропусков, расстрелы в Шарпевиле и Ланге, чрезвычайное положение. Нелишне будет заметить, что законы о запрете смешанных браков и внебрачных связей между белыми и небелыми были отменены в ЮАР только в 1985 году. Но трагический финал истории Ленни и Сари предрешен с самого начала...
А название романа, оказывается, взято из стихотворения американского поэта Каунти Каллена.