Рецензия на книгу
Парижские тайны. В двух томах
Сю Эжен
greisen28 февраля 2014 г.Когда наши мамы и бабушки еще не знали, что богатые тоже плачут, а тесные переплетения судеб жителей Санта-Барбары во главе с СиСИ Кэпвеллом еще не завладели их умами и сердцами, они наверняка засиживались за полночь с томиком “Парижских тайн” и насквозь мокрым от слез носовым платком. Кутаясь в шаль, сидя на скрипучем стуле за столом у настольной лампы они вполголоса бормотали “Вот же сволочь!” и “Ах она бедняжка!”
Но Париж слезам не верит, а поэтому главным девизом честного парижанина (а, впрочем, и настоящего советского гражданина) должен стать “Труд и Благоразумие, Любовь и Счастье”. Не удивительно, что эта книга с успехом издавалась и переиздавалась и пользовалась популярностью.Сейчас события, описанные в книги могут показаться нам излишне наигранными, персонажи излишне шаблонными, а тон автора излишне морализаторским. Но давайте не будем забывать, что читатель, для которого предназначался этот текст был менее искушен в литературе, у него были несколько иные моральные устои и образ жизни.
В этом романе форма задает тон содержанию. Написанный в виде фельетона, роман состоит из большого количества непродолжительных глав.
Рома́н-фельето́н — жанровая разновидность крупной литературной формы: художественное произведение, издаваемое в периодическом печатном издании в течение определённого периода времени в нескольких номерах.Белинский очень метко окрестил это произведение господина Сю “Шехерезадой”, оно действительно напоминает структуру сказок 1000 и 1 ночи. Чтобы приковать внимание читателя, автор старательно заканчивает повествование на самом интересном месте; намеками обрисовывает будущие события, не вдаваясь в излишние детали и заставляя читателя помучаться; поэтапно описывает параллельные события, периодически напоминая читателю значимые моменты, которые, возможно, были уже позабыты.
Поэтому, эту книгу не нужно читать залпом. Она для неторопливых порционных вечерних посиделок с чашкой чая. Буквально по 1-2-3-4-5 главам за раз, не более того, пожалуйста, как бы увлечены вы не были. Да, в таком случае чтение может растянуться на длительный период, недели, месяцы. Но это даст в полной мере прочувствовать замысел автора. Так что временные рамки, заданные мне для прочтения этой книги были слишком и слишком маленькими и я всецело об этом сожалею.Буквально с первых же глав меня не покидала мысль, что господин Рудольф должен быть таким статным мужчиной типа Жана Маре. Каково же было мое удивление, когда я узнала, что Жан Маре действительно засветился в роли Рудольфа в фильме 1962 года (ну а кому же еще было играть?)
Лилия-Мария (или, как она звучит в ранних переводах, Флер де Мари) мне представлялась полуобморочной барышней, слишком чистенькой и аккуратненькой для того тряпья, в котором она ходила. Кстати, широко известная всем французская геральдическая лилия (Fleur de Lys) считается также символом Девы Марии и созвучна с именем Лилии-Марии.
Остальные герои прошли мимо меня вереницей не всегда чистых лиц и тел. Достаточно однообразной вереницей. Злодеи у автора - настоящие злодеи и в мыслях и в поступках и во внешности. Принц - так принц, и конь белый имеется и благородство характера и широта души. А еще куча денег и огромное количество свободного времени. Впрочем, чем бы дитя не тешилось…
Но лучше всего я могу представить себе мадемуазель Хохотушку. Не смотря на описание ее внешности и образа жизни мне она представлялась добродушной девушкой, круглой как пончик. Ах, эти стереотипы… с таким рационом как у Хохотушки не до округлостей. Она своим позитивным присутствием скрашивала весь роман и стала моей любимой героиней “Парижских тайн”.Умелыми росчерками пера Эжен Сю заставил нас поверить, что Париж - это такая большая деревня, где все друг друга знают и так или иначе периодически пересекаются. У такого мастера завертеть сюжет и развертеть его в совершено непостижимом месте могут поучиться как сценаристы бразильского “мыла”, так и создатели болливудских шедевров.
556