Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Убить пересмешника...

Харпер Ли

  • Аватар пользователя
    kisunika27 февраля 2014 г.

    Любимейшая книга детства, зачитанная чуть ли не до дыр. Я давно уже хотела ее перечитать, но все боялась: вдруг я открою страницы, а ощущение от чтения будет уже не то, вдруг пропадет очарование и я все испорчу… Но нет, к счастью, такие книги – они вневозрастные. Просто когда читаешь ее в детстве, обращаешь внимание на одно, а когда вырастаешь – замечаешь уже гораздо больше, понимаешь уже гораздо лучше, но от этого книга становится только лучше…
    Я не знаю, нужно ли говорить о сюжете? Ведь все читали, наверное? США, 30-е годы, Великая Депрессия, главные герои - двое детей, растущих без матери, отец-адвокат, берущийся защищать чернокожего, обвиненного в изнасиловании белой женщины. Еще там есть очень здорово прописанные соседи, есть друг детства, приезжающий на лето, и есть странный дом, в котором живет Страшила Рэдли, вызывающий своим затворничеством большой интерес у детей…
    Книга эта настолько великолепная и мастерски написанная, настолько добрая и правильная, к сердцу ее прикладывать надо и к душе, когда душа болит.
    Если вы ее еще не читали, то скорее берите и читайте. Это сокровище.
    И если б меня спросили, кто самый лучший и идеальный отец в литературе, я б сказала, что это Аттикус Финч.

    Да, у меня ведь было два заблуждения по поводу этой книги.
    Во-первых, я думала, что Харпер Ли – это мужчина. :))
    А во-вторых, я всегда думала, что главную героиню Джин Луизу зовут Глазастик, потому что она носит очки. То есть что Глазастик – это вроде «Очкарик», только не так обидно. А сейчас перечитывала и решила поглядеть оригинальный текст - как героиню зовут на английском. Оказалось, очки она вовсе не носит, и ее оригинальное прозвище - "Scout" - разведчик, наблюдатель. То есть глазастик – потому что глазастая, наблюдательная, умные вопросы задает и все подмечает…. Хорошо придумал переводчик. И я рада, что теперь чуточку лучше поняла текст.
    Вообще, сколько нюансов мы теряем, читая книги в переводе. И какое удовольствие можно получить, читая книги на английском языке! Я пока могу только детские книжки читать в оригинале, но это уже большая радость для меня. Вообще, насколько это здорово, когда можешь понимать неродной язык настолько, чтобы залюбоваться им.

    7
    24