Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Дядюшка Наполеон

Ирадж Пезешк-зод

  • Аватар пользователя
    LightLana17 февраля 2014 г.

    Прочитав аннотацию к книге, я как-то даже обрадовалась. Во-первых, события происходят в Иране. Я надеялась, что книга увеличит мои познания о ближневосточной культуре, которые, надо признаться, достаточно скудны. К тому же, обещался Иран такого интересного периода - уже не расшитой золотом шароварной древности, но еще не современной ядерной угрозы.
    Во-вторых, роман сатирический. Узнав, что “автор зло высмеивает...” я потирала руки и готовилась переходить от доброты и забавности прочитанных накануне “Трех в лодке...” к хардкору.

    Энтузиазм закончился очень быстро. Сначала он прошел через бесконечный набор сложных имен. Затем за именами стали закрепляться какие-то образы, вот только, в отличие от имен, образы эти оказались какими-то простыми и плоскими. Они не вызывали ни сочувствия (в т.ч. главный герой, незаслуженно претендующий на роль Ромео), ни уважения (даже те несколько, выделявшихся сравнительнной адекватностью на фоне остальных), ни даже какой-то цельной негативной реакции. Просто неприятны и непонятны.

    “Сатирических линий” в моем понимании основных вырисовалось три:

    • Нарастающий как снежный ком слой вранья, в который из-за попустительства остальных в итоге начинает верить сам выдумщик, что приводит его практически к безумию.
    • Тема секса, супружеских измен и прочего Сан-Франциско на фоне попыток отстоять какую-то мнимую “честь семьи”.
    • Общий сюр системы “власти” и полицейских расследований.

      Каждая из тем кажется просто бесконечной жвачкой, которая сначала была сладкой, потом потеряла вкус, но из нее все еще было забавно надувать и лопать пузыри, а потом стала просто невкусной резиной, плохо действующей не желудок.

      Возможно, сатира - просто не мой жанр. Вот только сатира в моем понимании более острая, хлесткая, бьющая в цель. Здесь же все больше смахивало на фарсовую пьесу, почему-то растянутую способом многократного повторения и названную романом.

      Ну, и понимания восточной культуры книга мне тоже на добавила. Самая ценная информация была в расшифровке одной из сносок:


    Аш-реште – национальное иранское блюдо из лапши, которое по традиции едят после отъезда близких людей.

    Хорошая традиция. У нас эту роль, видимо, выполняют пельмени. Особенно когда уезжает мама.

    Не смешно. Не поняла. Не понравилось. Хотя, возможно, я просто слишком давно не была в Сан-Фрациско.

    5
    46