Рецензия на книгу
La emperatriz
Alfredo Alvar Ezquerra
Аноним23 апреля 2023 г.Мало императрицы, много "воды"
Мне катастрофически не везёт с книгами об Изабелле Португальской. Каким-то чудом попалась книга с слишком обобщённым названием «Императрица». Издание это довольно объёмное, но радость моя быстро поубавилась, когда я поняла, сколько воды здесь налито.
Похоже, придётся смириться, что о данной личности в истории осталось не так уж и много. И это не смотря на то, что Изабелла принимала непосредственное участие в управлении страной, будучи верной подругой и соратницей мужу. Точнее как, много или мало, в архивах сохранилась её богатая переписка, а также знаменитые «Инструкции». Видно, что автор помимо этого всего использовал и воспоминания очевидцев. Но повествование всё равно вышло сухое. Эзкьерра буквально топит читателя то в цифрах брачного договора, рентах португальских земель, то утомляет путешествием Изабеллы и Карла навстречу друг к другу, описывая в какое время и в каком городе они находились и во что были одеты. Не понравилась и манера не пропускать буквально все смерти и болезни Европы, произошедшие в описываемый период.
Довольно странной мне показалась сама форма повествования. Я, конечно, понимаю, что обращение на «ты» в Испании никого не удивляет, но в книгах это выглядит, мягко сказать, не очень уместно (в минус не ставлю, ведь это моя проблема). Автор постоянно вздыхает, приговаривая «вот такие дела», «вот такое ужасное было положение в Испании». То вдруг Эзкьерра начинает углубляться в понятие «любовь», объясняя, что тогда любовь между монаршими детьми и супругами отличалась от того, какой смысл мы вкладываем в него сегодня.
Из курьёзных моментов подметила всего один, когда Изабелла прощалась с родной Португалией, некоторым из её подданных настолько хотелось присутствовать на церемонии, что они брали займы, чтобы оплатить себе эту возможность.
В целом, автор довольно дотошно перечисляет всё, что он отыскал в архивах, и переводит это на человеческий испанский, но массовой публике будет, скорее, скучно перечитывать документацию, лишённую бодрости повествования. И да, книга рассчитана на испанцев, которые, как правило, хорошо знают географию своей страны и понимают без усилий португальский язык (есть здесь пару моментов без перевода).
58806