Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Girl in Translation

Jean Kwok

  • Аватар пользователя
    Astarius12 февраля 2014 г.

    Ох уж этот Рай На Земле, на который уповают во многих странах третьего и не только мира. Джин Квок постаралась создать картину покорения неприступной страны, учитывая все нотки рынка американских ценностей. Терпенье и труд, плюс здоровая мотивация - и ты на вершине успеха.
    Если в "Бегущем за ветром" Халеда Хоссейни, Америка была своеобразным Эльдорадо, решающим все проблемы, одним только появлением в нем. То здесь все немного по другому - Рай нужно еще заслужить, выстрадать.
    Две невинные доверчивые души, занесенные судьбой в жерло страданий и унижений, жестокого, но такого притягательного мира... Другого... Совершенно непривычного, где если есть отрицательные герои, то только не американцы. Они то как раз, словно, герои сказок - все приветливые, готовые помочь, подставить плечо в трудную минуту. Но это и понятно, автор и сама эмигрантка, и негоже ей хаять свою новую Родину. А неприятности, и сложности у ГГ были по большому счету только по вине злобной завистливой тетушки, которая привезла, обустроила родичей не так как мечталось. Вот и любимый, оказался вовсе неудел. Не хотел он достигать высот, рвать под собой землю - а всего лишь тихого семейного счастья...
    Но это же все мелочи, на которые в полете за таким лакомым призрачным счастьем не нужно обращать внимания. В итоге достигнуто все о чем мечталось - дом в престижном районе, прекрасная карьера, деньги, ребенок-умница, мама, растит для удовольствия цветы и тыквы. Но вот счастье, достигнуто ли оно?

    8
    13