Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Все красное

Иоанна Хмелевская

  • Аватар пользователя
    elena_0204073 февраля 2014 г.

    Когда-то давненько я уже читала Хмелевскую. Дело было в отпуске. Мы с кумой где-то релаксировали, мой книжный запас быстро закончился, и пришлось перебиваться чем бог послал. А послал он мне найденную то ли на гостиничном ресепшене, то ли в чемодане кумы Хмелевскую. "Дом с привидениями" был благополучно проглочен за вечер, зачислен в категорию "a-la Донцова" и благополучно забыт. Но недавно случилась оказия, благодаря которой я мало того что снова взялась за жанр "иронического детектива", так еще и на горизонте маячат перспективы заглотить все творчество Хмелевской. Потому что нет ничего лучше ее детективов для чтения в оригинале на начальном уровне. Поверьте :)

    К гостеприимной пане Алиции, проживающей в Дании, приезжают гости. И это похлеще урагана. Потому что в гостях у нее собирается как минимум половина Польши и не меньше трети Дании. Но в результате праздничного ужина один из гостей так и остается в кресле со стилетом в спине. Причем не кто-нибудь, а тот самый пьяница Эдек, который будучи подшофе намекал Алиции на то, что она привечает в своем доме сомнительных личностей. Так и не пойманный убийца решает, что Эдек успел что-то рассказать Алиции, и начинает охоту на хозяйку дома. Вот только руки у убийцы растут из того самого места, о котором вы подумали, - вместо намеченной жертвы он успевает укокошить едва ли не половину населения Аллеред. Отдельных респектов и реверансов заслуживает полицейский офицер пан Мульгор - датчанин польского происхождения, который изъясняется на старопольском. Почитав отрывки на русском языке с диалогами с его участием ответственно заявляю, что переведено более чем достойно :) Но на польском все равно звучит круче :)

    Читать (и слушать) детективы Хмелевской я буду однозначно. Во-первых, она пишет нормальным разговорным языком, а это уже немаловажно. Потому что я уже предчувствую, как намучаюсь с "Quo vadis" пана Сенкевича, за которую я то ли сдуру, то ли от большого героизма взялась в оригинале. Во-вторых, что ни говори, детективы вполне себе неплохие: злостного morderca я отгадала всего-то на пару страниц раньше, чем доморощенные детективы из Аллеред, а maseczka z truskawki так вообще заставила меня биться в истерике и рыдать крокодильими слезами, представляя себе картину обнаружения очередного трупа :) Это совсем не те книги, которые привлекли бы меня на русском языке, но вот в качестве ускорителя для освоения нового языка они подходят просто идеально :)

    29
    245