Рецензия на книгу
Girl in Translation
Jean Kwok
greeneyedgangsta2 февраля 2014 г.Вообще, мне, как человеку очень приземленному и предпочитающему реализм, читать подобные книги не рекомендуется просто потому, что мое нутро поднимает бунт против таких вот остро положительных историй. Мой внутренний злостный циник посмеивается над сказочными хэппи эндами и прямо захлебывается от удовольствия, примеряя сюжет на реальную жизнь, проигрывая возможные сценарии.
В том и заключалась моя главная ошибка - достаточно долгое время я пыталась подогнать написанное под реальную жизнь, с какого-то перепугу решив, что история эта автобиографическая. Понятное дело, ничего у меня не получилось. Уж очень все гладко и сладно, наивно. Когда даже страдания героев просто невозможно воспринимать всерьез.
Книга напомнила мне сказку о Золушке. Вместо мачехи - злая тетушка, вместо бала - мечты о лучшей жизни. Кто ж знал, что лучшая жизнь - это голые стены и адский труд на фабрике?
Нет, книга эта неплохая. Кто-то найдет в ней побуждение к действию, кому-то она поможет поверить в то, что мечты сбываются, поверить в собственные силы и в то, что все будет хорошо. Я же читала эту книгу и приговаривала reality check reality check reality check ;)725